1. a football song sung to the tune of 'When the saints go marching in'
[ترجمه گوگل]آهنگ فوتبالی که با آهنگ "وقتی مقدسین وارد راهپیمایی می شوند" خوانده شده است
[ترجمه ترگمان]آواز فوتبال سرود خوانان قدیسان که در آن رژه می رفتند،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The hotel has been refurbished to the tune of a million dollars.
[ترجمه گوگل]این هتل به مبلغ یک میلیون دلار بازسازی شده است
[ترجمه ترگمان]این هتل به میزان یک میلیون دلار نوسازی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was fined for speeding to the tune of 200.
[ترجمه گوگل]او به دلیل سرعت بیش از 200 جریمه شد
[ترجمه ترگمان]او به خاطر سرعت انتقال به آهنگ ۲۰۰ دلار جریمه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They've been sponsoring the World Cup to the tune of a million and a half pounds.
[ترجمه گوگل]آنها یک میلیون و نیم پوند از جام جهانی حمایت مالی کرده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها از جام جهانی تا میزان یک میلیون و نیم پوند حمایت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This poem goes to the tune of "This old Man".
[ترجمه گوگل]این شعر به آهنگ «این پیرمرد» می رود
[ترجمه ترگمان]این شعر به آهنگ \"مرد پیر\" می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The song is sung to the tune of Colonel Bogey.
[ترجمه گوگل]این آهنگ با آهنگ کلنل بوگی خوانده شده است
[ترجمه ترگمان]این آهنگ سرود سرهنگ Bogey است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We sang these lines to the tune of Yankee Doodle.
[ترجمه گوگل]ما این سطرها را با آهنگ Yankee Doodle خواندیم
[ترجمه ترگمان]ما این سطور را با آهنگ سیاه و Doodle شروع کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Canada is funding the programme to the tune of $30 million.
[ترجمه گوگل]کانادا بودجه این برنامه را بالغ بر 30 میلیون دلار تامین می کند
[ترجمه ترگمان]کانادا در حال تامین بودجه این برنامه به مبلغ ۳۰ میلیون دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The City Council had financed the new building to the tune of over 4 million pounds.
[ترجمه گوگل]شورای شهر برای ساختمان جدید بیش از 4 میلیون پوند هزینه کرده بود
[ترجمه ترگمان]شورای شهر هزینه ساختمان جدید را به میزان بیش از ۴ میلیون پوند تامین کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The scheme began with 35 projects funded to the tune of Ecu000 each to put forward more detailed proposals.
[ترجمه گوگل]این طرح با 35 پروژه شروع شد که هر کدام به مبلغ 000 Ecu برای ارائه پیشنهادهای دقیق تر پرداخت شدند
[ترجمه ترگمان]این طرح با ۳۵ پروژه با بودجه ۲۵ پروژه آغاز شد تا هر کدام پیشنهادها مفصل تری ارائه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And name; and name; both benefit to the tune of £000 or more.
[ترجمه گوگل]و نام؛ و نام؛ هر دو به میزان 000 پوند یا بیشتر سود می برند
[ترجمه ترگمان]و نام؛ و نام؛ هر دو به میزان ۲۰۰۰ پوند یا بیشتر سود می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But to the tune of £20,000 a month? How ridiculous.
[ترجمه گوگل]اما به مبلغ 20000 پوند در ماه؟ چقدر مسخره
[ترجمه ترگمان]اما به میزان ۲۰۰۰۰ یورو در ماه؟ چقدر مضحک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I found myself humming to the tune of the violin an old man was playing for sous.
[ترجمه گوگل]متوجه شدم که دارم با صدای ویولنی که پیرمردی برای سوس می نواخت زمزمه می کنم
[ترجمه ترگمان]خود را در حال زمزمه مانند the که پیرمرد برای سو استفاده می کرد، پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They could then be sold off to the tune of a hundred million pounds to pay off debts.
[ترجمه گوگل]سپس میتوان آنها را به مبلغ صد میلیون پوند فروخت تا بدهیها را پرداخت کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانستند به مبلغ صد میلیون پوند برای پرداخت بدهی فروخته شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید