to go to tula with your own samovar

پیشنهاد کاربران

Literally, “to go to Tula with your own samovar”; compare bring owls to Athens and carry coals to Newcastle. The phrase derives from the fact that Tula is well known for its samovars. The phrase was coined by Chekhov.
...
[مشاهده متن کامل]

زبان زدی است هم معنای�زیره به کرمان بردن�. تولا شهری است در بخش اروپایی
روسیه که به واسطة صنعت سماور سازی مشهور است تا آن جا که در روسیه می گوید فلان کار مانند �سماور به تولا بردن� است. جالب آن که این زبان زد از ساخته های آنتون چخوف، داستان نویس و نمایش نامه نویس پرآوازة روس، به شمار می آید.
در زبان انگلیسی معادل آن bring owls to Athens بردن جعد به آتن و و carry coals to Newcastle بردن زغال سنگ به نیوکاسل است.

بپرس