1. She is scrupulous to a degree.
2. The film was boring to a degree.
3. To a degree, it is possible to educate oneself.
[ترجمه گوگل]تا حدی می توان خود را آموزش داد
[ترجمه ترگمان]تا حدی می توان به خود آموزش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His suitings are natty to a degree.
[ترجمه گوگل]کت و شلوارهای او تا حدی ناخوشایند هستند
[ترجمه ترگمان]suitings او تا حدی natty هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Windows 9fixes this problem to a degree.
[ترجمه گوگل]ویندوز 9 این مشکل را تا حدی برطرف می کند
[ترجمه ترگمان]ویندوز ۹ این مشکل را تا حدی رفع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This limitation is elastic to a degree.
[ترجمه گوگل]این محدودیت تا حدی کشسان است
[ترجمه ترگمان]این محدودیت تا حدودی الاستیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To a degree, the chaos is more apparent than real.
[ترجمه گوگل]تا حدی، هرج و مرج بیشتر آشکار است تا واقعی
[ترجمه ترگمان]تا حدی، هرج و مرج بیشتر از واقعی ظاهری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She desired him[Sentence dictionary], she found him physically attractive to a degree that still had the power to surprise her.
[ترجمه گوگل]او او را میخواست [فرهنگ جملات]، او را از نظر جسمی جذاب میدانست تا حدی که هنوز هم قدرت غافلگیری او را داشت
[ترجمه ترگمان]او از او خواست تا [ فرهنگ لغت نامه ]، او را به صورت فیزیکی به حدی جذاب یافت که هنوز قدرت غافلگیر کردن او را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Personally they are petty, self-indulgent and vengeful to a degree that suggests galloping megalomania.
[ترجمه گوگل]آنها شخصاً تا حدی کوچک، خودخواه و انتقامجو هستند که نشاندهنده غمانگیز تاختنورد است
[ترجمه ترگمان]شخصا آن ها را حقیر و اغماض آمیز و کینه توزانه نسبت به حدی که فکر می کند چهار نعل می تازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To a degree that collective life indeed is creative social experience, specific goals may not be predetermined.
[ترجمه گوگل]تا حدی که زندگی جمعی واقعاً یک تجربه اجتماعی خلاقانه است، ممکن است اهداف خاصی از پیش تعیین نشده باشند
[ترجمه ترگمان]تا حدی که حیات جمعی در واقع تجربه اجتماعی خلاقانه است، اهداف خاص ممکن است از پیش تعیین شده نباشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Kangaroos are trainable to a degree, but they're not as smart as dogs.
[ترجمه گوگل]کانگوروها تا حدی قابل آموزش هستند، اما به اندازه سگ ها باهوش نیستند
[ترجمه ترگمان]Kangaroos تا حدی trainable، اما به اندازه سگ ها باهوش نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is found to a degree in gorillas but a closer similarity occurs in baboons.
[ترجمه گوگل]تا حدی در گوریل ها یافت می شود اما شباهت نزدیک تری در بابون ها مشاهده می شود
[ترجمه ترگمان]آن تا حدی در گوریل ها یافت می شود اما شباهت نزدیک تر در بابون ها رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To a degree, cravings also reflect cultural preferences.
[ترجمه گوگل]تا حدی، هوس ها همچنین ترجیحات فرهنگی را منعکس می کنند
[ترجمه ترگمان]تمایل به a نیز منعکس کننده اولویت های فرهنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Fortunately, this can be accomplished to a degree in an isolated aquarium without necessitating the circulation of fresh water.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه، این می تواند تا حدی در یک آکواریوم ایزوله بدون نیاز به گردش آب شیرین انجام شود
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه، این می تواند تا حدی در یک آکواریوم ایزوله شده بدون نیاز به گردش آب شیرین انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Now, to a degree, the tables have been turned.
[ترجمه گوگل]اکنون، تا حدودی، جداول برگردانده شده است
[ترجمه ترگمان]حالا به یک درجه، میزها تبدیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید