در زبان انگلیسی، واژه "tit" و ترکیب های مرتبط با آن ( collocations or common phrases ) کاربردهای متفاوتی دارند — بعضی بی ادبانه یا طنزآلود هستند، بعضی علمی یا بی طرف.
در ادامه، فهرستی از عبارت ها و همنشینی های رایج با "tit" یا "tits" با ترجمه فارسی و توضیح:
... [مشاهده متن کامل]
- - -
✅ 1. "Tit for tat"
🔹 معنی: چشم در برابر چشم / معامله به مثل
🔸 کاربرد رسمی و رایج ( نه بی ادبانه )
📍 He hit me, so I hit him back. Tit for tat.
🔸 او منو زد، منم زدمش. معامله به مثل.
- - -
✅ 2. "This is the tits"
🔹 معنی: این فوق العاده ست / خیلی خوبه
🔸 عامیانه، دوستانه، غیررسمی
📍 That car is the tits!
🔸 اون ماشین محشره!
- - -
✅ 3. "Tit up" / "Tits up"
🔹 معنی: خراب شدن، از کار افتادن، به فنا رفتن
🔸 منشأ آن از دنیای نظامی/هوانوردی بوده
📍 The engine went tits up.
🔸 موتور ترکید / از کار افتاد.
📍 Our project went tits up after the budget cuts.
🔸 پروژه مون بعد از کاهش بودجه نابود شد.
- - -
✅ 4. "Get your tits out"
🔹 معنی: ( توهین آمیز ) سینه هات رو نشون بده
🔸 توهین آمیز، جنسی و زننده – نباید در موقعیت های معمولی استفاده بشه
📍 ممکنه در فضاهای مستهجن، کلوپ های شبانه یا شوخی های سطح پایین شنیده بشه.
- - -
✅ 5. "Tight as a nun’s tit"
🔹 معنی: خیلی تنگ / خیلی خسیس ( بسته به زمینه )
🔸 اصطلاح عامیانه و طنزآمیز
📍 The jar’s lid is tight as a nun’s tit!
🔸 درِ شیشه خیلی سفته!
- - -
✅ 6. "Freeze your tits off"
🔹 معنی: خیلی سرده ( شوخی آمیز )
📍 It's so cold outside, I'm freezing my tits off!
🔸 بیرون این قدر سرده که یخ زدم!
- - -
✅ 7. "Big tits" / "Nice tits" / etc.
🔹 معنی: سینه های بزرگ / خوش فرم
🔸 زبان عامیانه جنسی / توهین آمیز
📍 معمولاً در فیلم ها، موسیقی یا مکالمات سطح پایین استفاده می شه.
📛 توجه: استفاده از این عبارات در مکالمات روزمره یا رسمی بی ادبانه و ناپسند تلقی می شه.
- - -
✅ 8. "Tit" به عنوان فحش یا توهین ملایم ( انگلیسی بریتانیایی )
🔹 معنی: احمق / دست وپاچلفتی
📍 Don't be such a tit!
🔸 این قدر احمق نباش!
- - -
✅ 9. Blue tit / Great tit / etc.
🔹 معنی: گونه هایی از پرندگان کوچک
🔸 در متون علمی یا طبیعت شناسی
📍 The blue tit is common in European gardens.
🔸 سینه آبی پرنده ای رایج در باغ های اروپاست.
- - -
✋ نکات مهم:
در انگلیسی آمریکایی، "tit" بیشتر بار جنسی و غیررسمی داره.
در انگلیسی بریتانیایی، ممکنه شوخی ملایم یا توهین کوچک باشه.
در هر دو حالت، استفاده از این کلمات در موقعیت های رسمی یا با افراد ناآشنا مناسب نیست.
Chatgpt
در ادامه، فهرستی از عبارت ها و همنشینی های رایج با "tit" یا "tits" با ترجمه فارسی و توضیح:
... [مشاهده متن کامل]
- - -
🔹 معنی: چشم در برابر چشم / معامله به مثل
🔸 کاربرد رسمی و رایج ( نه بی ادبانه )
🔸 او منو زد، منم زدمش. معامله به مثل.
- - -
🔹 معنی: این فوق العاده ست / خیلی خوبه
🔸 عامیانه، دوستانه، غیررسمی
🔸 اون ماشین محشره!
- - -
🔹 معنی: خراب شدن، از کار افتادن، به فنا رفتن
🔸 منشأ آن از دنیای نظامی/هوانوردی بوده
🔸 موتور ترکید / از کار افتاد.
🔸 پروژه مون بعد از کاهش بودجه نابود شد.
- - -
🔹 معنی: ( توهین آمیز ) سینه هات رو نشون بده
🔸 توهین آمیز، جنسی و زننده – نباید در موقعیت های معمولی استفاده بشه
📍 ممکنه در فضاهای مستهجن، کلوپ های شبانه یا شوخی های سطح پایین شنیده بشه.
- - -
🔹 معنی: خیلی تنگ / خیلی خسیس ( بسته به زمینه )
🔸 اصطلاح عامیانه و طنزآمیز
🔸 درِ شیشه خیلی سفته!
- - -
🔹 معنی: خیلی سرده ( شوخی آمیز )
🔸 بیرون این قدر سرده که یخ زدم!
- - -
🔹 معنی: سینه های بزرگ / خوش فرم
🔸 زبان عامیانه جنسی / توهین آمیز
📍 معمولاً در فیلم ها، موسیقی یا مکالمات سطح پایین استفاده می شه.
📛 توجه: استفاده از این عبارات در مکالمات روزمره یا رسمی بی ادبانه و ناپسند تلقی می شه.
- - -
✅ 8. "Tit" به عنوان فحش یا توهین ملایم ( انگلیسی بریتانیایی )
🔹 معنی: احمق / دست وپاچلفتی
🔸 این قدر احمق نباش!
- - -
🔹 معنی: گونه هایی از پرندگان کوچک
🔸 در متون علمی یا طبیعت شناسی
🔸 سینه آبی پرنده ای رایج در باغ های اروپاست.
- - -
✋ نکات مهم:
در انگلیسی آمریکایی، "tit" بیشتر بار جنسی و غیررسمی داره.
در انگلیسی بریتانیایی، ممکنه شوخی ملایم یا توهین کوچک باشه.
در هر دو حالت، استفاده از این کلمات در موقعیت های رسمی یا با افراد ناآشنا مناسب نیست.