1. tissue grafting
پیوند بافتنی
2. a tissue of lies
یک سلسله دروغ
3. interstitial tissue
بافت میان نهاده
4. adipose tissue
بافت چربی
5. scar tissue
بافت زخمگاه
6. his story was a tissue of lies
داستان او سرتا پا دروغ بود.
7. the skin is a living tissue
پوست بدن بافت زنده است.
8. Vitamin C helps maintain healthy connective tissue.
 [ترجمه گوگل]ویتامین C به حفظ بافت همبند سالم کمک می کند 
[ترجمه ترگمان]ویتامین C به حفظ بافت ارتباطی سالم کمک می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. She handed me a tissue just as I sneezed.
 [ترجمه گوگل]درست زمانی که عطسه می کردم، دستمال کاغذی به من داد 
[ترجمه ترگمان]همان طور که عطسه کردم دستمال به دستم داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Soft tissue, such as flesh, allows X-rays through.
 [ترجمه گوگل]بافت نرم، مانند گوشت، اجازه عبور اشعه ایکس را می دهد 
[ترجمه ترگمان]بافت های نرم مانند گوشت اجازه عبور اشعه ایکس را می دهند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. He wiped his nose on a tissue.
12. He used a piece of tissue to clean his sunglasses.
 [ترجمه گوگل]او از یک تکه دستمال برای تمیز کردن عینک آفتابی خود استفاده کرد 
[ترجمه ترگمان]او از یک تکه دستمال کاغذی برای تمیز کردن عینک آفتابی استفاده کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. She dabbed at her mouth with a tissue.
 [ترجمه گوگل]با دستمال کاغذی به دهانش زد 
[ترجمه ترگمان]او دهانش را با دستمال پاک کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. The blood feeds the body tissue.
 [ترجمه گوگل]خون بافت بدن را تغذیه می کند 
[ترجمه ترگمان]خون بافت بدن را تغذیه می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. The fish and crabs scavenge for decaying tissue.
 [ترجمه گوگل]ماهی ها و خرچنگ ها بافت های پوسیده را جمع آوری می کنند 
[ترجمه ترگمان]ماهی ها و خرچنگ های تغذیه شده از بافت های فاسد را تغذیه می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
16. The tissue is examined microscopically to rule out or confirm cancer.
 [ترجمه گوگل]بافت به صورت میکروسکوپی برای رد یا تایید سرطان مورد بررسی قرار می گیرد 
[ترجمه ترگمان]بافت به صورت میکروسکوپی مورد بررسی قرار گرفته است تا سرطان را تایید یا تایید کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
17. The drugs stimulate the damaged tissue into repairing itself.
 [ترجمه گوگل]داروها بافت آسیب دیده را برای ترمیم خود تحریک می کنند 
[ترجمه ترگمان]این داروها بافت آسیب دیده را به تعمیر خود تحریک می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید