1. a Christmas tree strung with tinsel,candles,presents,etc.
[ترجمه گوگل]درخت کریسمس که با قلوه سنگ، شمع، هدایا و غیره بسته شده است
[ترجمه ترگمان]یک درخت کریسمس پر از زرق و برق، شمع، هدیه و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The room was lavishly decorated with tinsel and holly.
[ترجمه گوگل]اتاق به طرز مجللی با قلوه سنگ و هالی تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]این اتاق با زرق و برق پر زرق و برق تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The show was all tinsel and glitter.
[ترجمه گوگل]نمایش تماماً زینتی و پر زرق و برق بود
[ترجمه ترگمان]نمایش همه زرق و برق و زرق و برق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He draped tinsel round the pink lampshades on the table.
[ترجمه گوگل]دور آباژورهای صورتی رنگ روی میز را قلع و قمع کرد
[ترجمه ترگمان]زرق و برقش را دور میز پیچیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I had put the purple tinsel on to make my case instantly recognisable.
[ترجمه گوگل]من رقیق بنفش را روی آن گذاشته بودم تا کیسم فوراً قابل تشخیص باشد
[ترجمه ترگمان]من این زرق و برق ارغوانی را روی پرونده گذاشتم که فورا مورد توجه قرار بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Not everything about the job was flash and tinsel.
[ترجمه گوگل]همه چیز در مورد کار فلش و قلع و قمع نبود
[ترجمه ترگمان]همه چیز در مورد این شغل برقی و tinsel بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She insists on tacking up a bit of tinsel and so on and I see she's done the same for you.
[ترجمه گوگل]او اصرار دارد که کمی قلوه سنگ و غیره را بچسباند و من می بینم که او همین کار را برای شما انجام داده است
[ترجمه ترگمان]اون اصرار داره که یه ذره هم زرق و برق دار کنه و من می بینم که اون هم همین کار رو برای تو کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The center is decorated with a tinsel tree.
[ترجمه گوگل]مرکز با یک درخت قلع تزئین شده است
[ترجمه ترگمان]این مرکز با یک درخت tinsel تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Get some tinsel and some glitter dust if you can.
[ترجمه گوگل]اگر می توانید مقداری قلوه سنگ و گرد و غبار براق تهیه کنید
[ترجمه ترگمان]اگه می تونی یه ذره هم زرق و برق بگیر ین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She wore a dress trimmed with tinsel.
[ترجمه گوگل]او لباسی پوشیده بود که با جلیقه تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]لباسی پوشیده از زرق و برق پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It's a time of happiness and Santa, tinsel and bright package, fairly lights and Christmas cake.
[ترجمه گوگل]این زمان شادی و بابا نوئل، بسته بندی قلوه ای و روشن، نسبتاً چراغ ها و کیک کریسمس است
[ترجمه ترگمان]اکنون زمان شادی و Santa، tinsel و بسته روشن، روشنایی نسبتا روشنی و کیک کریسمس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Tinsel can be dangerous for dogs . It may obstruct circulation and, if swallowed, block the intestines.
[ترجمه گوگل]قلوه می تواند برای سگ خطرناک باشد ممکن است گردش خون را مسدود کند و در صورت بلعیدن، روده را مسدود کند
[ترجمه ترگمان]tinsel میتونه برای سگ ها خطرناک باشه ممکنه جریان خون رو مسدود کنه و اگه قورت بده روده رو مسدود کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The alchemist would be dressed in a tinsel suit and hanged from a gallows covered in gold-colored foil.
[ترجمه گوگل]کیمیاگر را کت و شلوار حلبی می پوشاند و از چوبه دار پوشیده از فویل طلایی آویزان می کرد
[ترجمه ترگمان]کیمیاگر کت و شلوار tinsel پوشیده بود و از چوبه دار به دار آویخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Christmas Tinsel Garlands, Foil Decorations, Gift Bags, Boxes and Wrapping Paper Boxes.
[ترجمه گوگل]گلدسته های کریسمس، تزئینات فویل، کیف های هدیه، جعبه ها و جعبه های کاغذ بسته بندی
[ترجمه ترگمان]کریسمس tinsel Garlands، foil Decorations، جعبه کادو، Boxes و پیچش با پیچش جعبه کاغذ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید