tinsel

/ˈtɪnsl̩//ˈtɪnsl̩/

معنی: پولک، نقده، زرق و برق دار، پولک زدن
معانی دیگر: (در اصل) پارچه ی ابریشمی یا پشمی دارای تار یا پود زرین یا نقره ای، زربفت، (پارچه) زر تار، پشیزه، منجوق، نوار زرورق، زرق و برق، شکوه دروغین، جلال وجبروت تو خالی، پوچ و بی ارزش

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a glittering material with a metallic appearance that is produced in strips, sheets, or the like and used for its decorative effect, esp. at Christmas.

(2) تعریف: something that is superficially glittery or attractive, but of little value.

- the tinsel of show business
[ترجمه گوگل] قلع و قمع کسب و کار نمایش
[ترجمه ترگمان] زرق و برق business نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
صفت ( adjective )
(1) تعریف: made of or containing tinsel.

(2) تعریف: sparkling or showy, but of low value or quality; gaudy.
مشابه: chintzy, gaudy, tawdry
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: tinsels, tinseling, tinseled
(1) تعریف: to drape or decorate with or as if with tinsel.

(2) تعریف: to make glittery or gaudy.

جمله های نمونه

1. a Christmas tree strung with tinsel,candles,presents,etc.
[ترجمه گوگل]درخت کریسمس که با قلوه سنگ، شمع، هدایا و غیره بسته شده است
[ترجمه ترگمان]یک درخت کریسمس پر از زرق و برق، شمع، هدیه و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The room was lavishly decorated with tinsel and holly.
[ترجمه گوگل]اتاق به طرز مجللی با قلوه سنگ و هالی تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]این اتاق با زرق و برق پر زرق و برق تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The show was all tinsel and glitter.
[ترجمه گوگل]نمایش تماماً زینتی و پر زرق و برق بود
[ترجمه ترگمان]نمایش همه زرق و برق و زرق و برق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He draped tinsel round the pink lampshades on the table.
[ترجمه گوگل]دور آباژورهای صورتی رنگ روی میز را قلع و قمع کرد
[ترجمه ترگمان]زرق و برقش را دور میز پیچیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I had put the purple tinsel on to make my case instantly recognisable.
[ترجمه گوگل]من رقیق بنفش را روی آن گذاشته بودم تا کیسم فوراً قابل تشخیص باشد
[ترجمه ترگمان]من این زرق و برق ارغوانی را روی پرونده گذاشتم که فورا مورد توجه قرار بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Not everything about the job was flash and tinsel.
[ترجمه گوگل]همه چیز در مورد کار فلش و قلع و قمع نبود
[ترجمه ترگمان]همه چیز در مورد این شغل برقی و tinsel بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She insists on tacking up a bit of tinsel and so on and I see she's done the same for you.
[ترجمه گوگل]او اصرار دارد که کمی قلوه سنگ و غیره را بچسباند و من می بینم که او همین کار را برای شما انجام داده است
[ترجمه ترگمان]اون اصرار داره که یه ذره هم زرق و برق دار کنه و من می بینم که اون هم همین کار رو برای تو کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The center is decorated with a tinsel tree.
[ترجمه گوگل]مرکز با یک درخت قلع تزئین شده است
[ترجمه ترگمان]این مرکز با یک درخت tinsel تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Get some tinsel and some glitter dust if you can.
[ترجمه گوگل]اگر می توانید مقداری قلوه سنگ و گرد و غبار براق تهیه کنید
[ترجمه ترگمان]اگه می تونی یه ذره هم زرق و برق بگیر ین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She wore a dress trimmed with tinsel.
[ترجمه گوگل]او لباسی پوشیده بود که با جلیقه تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]لباسی پوشیده از زرق و برق پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It's a time of happiness and Santa, tinsel and bright package, fairly lights and Christmas cake.
[ترجمه گوگل]این زمان شادی و بابا نوئل، بسته بندی قلوه ای و روشن، نسبتاً چراغ ها و کیک کریسمس است
[ترجمه ترگمان]اکنون زمان شادی و Santa، tinsel و بسته روشن، روشنایی نسبتا روشنی و کیک کریسمس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Tinsel can be dangerous for dogs . It may obstruct circulation and, if swallowed, block the intestines.
[ترجمه گوگل]قلوه می تواند برای سگ خطرناک باشد ممکن است گردش خون را مسدود کند و در صورت بلعیدن، روده را مسدود کند
[ترجمه ترگمان]tinsel میتونه برای سگ ها خطرناک باشه ممکنه جریان خون رو مسدود کنه و اگه قورت بده روده رو مسدود کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The alchemist would be dressed in a tinsel suit and hanged from a gallows covered in gold-colored foil.
[ترجمه گوگل]کیمیاگر را کت و شلوار حلبی می پوشاند و از چوبه دار پوشیده از فویل طلایی آویزان می کرد
[ترجمه ترگمان]کیمیاگر کت و شلوار tinsel پوشیده بود و از چوبه دار به دار آویخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Christmas Tinsel Garlands, Foil Decorations, Gift Bags, Boxes and Wrapping Paper Boxes.
[ترجمه گوگل]گلدسته های کریسمس، تزئینات فویل، کیف های هدیه، جعبه ها و جعبه های کاغذ بسته بندی
[ترجمه ترگمان]کریسمس tinsel Garlands، foil Decorations، جعبه کادو، Boxes و پیچش با پیچش جعبه کاغذ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

پولک (اسم)
aglet, aiglet, dag, confetti, sequin, spangle, washer, disc, tinsel, shale, squama, palette, squamation

نقده (اسم)
tinsel

زرق و برق دار (صفت)
shiny, loud, showy, trumpery, gaudy, tinsel, gorgeous, flashy, flamboyant, tawdry

پولک زدن (فعل)
tinsel

انگلیسی به انگلیسی

• glittery decoration; gaudy item that is designed to appear glamorous
tinsel consists of small strips of shiny paper attached to long pieces of thread. people use tinsel to decorate rooms at christmas.

پیشنهاد کاربران

۱. زرورق. نوار زرورق ۲. زرق و برق ۳. زرق و برق دار. پر زرق و برق ۴. زرق و برق دار کردن
مثال:
I will give you a surprise with a lot of tinsel paper rolled up with it.
من به تو یک سوپرایز می دهم که یک عالمه کاغذ زر ورق دور آن پیچیده ام.
Tinsel شِرشِره، پر زرق و برق اما بی ارزش
. A Christmas tree decorated with tinsel
. The show was all tinsel and glitter
ریسه ی تولد
ریسه ی کریسمس
ریسه ی تزئینی
پولک. نقده

بپرس