1. He's told me times without number not to do that.
[ترجمه گوگل]او بارها بدون شماره به من گفته که این کار را نکن
[ترجمه ترگمان]بارها و بارها به من گفته که این کار رو نکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارها و بارها به من گفته که این کار رو نکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They forgot the message times without number.
[ترجمه گوگل]آنها زمان پیام بدون شماره را فراموش کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها زمان پیام را بدون شماره فراموش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها زمان پیام را بدون شماره فراموش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I keeped finding times without number in internet for a long time. I try to find something funny or a little of afflatus.
[ترجمه گوگل]من مدت زیادی است که زمان های بدون شماره را در اینترنت پیدا می کنم سعی میکنم چیز خندهداری یا کمی آفتزا پیدا کنم
[ترجمه ترگمان]من برای مدتی طولانی بدون شماره در اینترنت می گشتم سعی می کنم چیزی خنده دار یا کمی of پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای مدتی طولانی بدون شماره در اینترنت می گشتم سعی می کنم چیزی خنده دار یا کمی of پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I have been there for times without number.
[ترجمه گوگل]من بارها بدون شماره آنجا بوده ام
[ترجمه ترگمان]من بارها و بارها اونجا بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من بارها و بارها اونجا بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I have seen that play times without number.
[ترجمه sara] من این بازی را بارها دیده ام.|
[ترجمه گوگل]من آن زمان های بازی را بدون شماره دیده ام[ترجمه ترگمان] من این بازی رو بدون شماره دیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And he has been listed "Shenzhen Experts Dictionary" and invited to Korea, Japan, French carry through learning exchange times without number.
[ترجمه گوگل]و او در فهرست "فرهنگ لغت کارشناسان شنژن" قرار گرفته است و به کره، ژاپن دعوت شده است، فرانسه از طریق زمان تبادل یادگیری بدون شماره دعوت شده است
[ترجمه ترگمان]و او در فهرست \"متخصصان Shenzhen Shenzhen\" فهرست شده است و به کره، ژاپن، فرانسه و فرانسه دعوت شده است که بدون شماره به تبادل دانش بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و او در فهرست \"متخصصان Shenzhen Shenzhen\" فهرست شده است و به کره، ژاپن، فرانسه و فرانسه دعوت شده است که بدون شماره به تبادل دانش بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In simulation test, the same test can be made times without number and results of test are more full-scale and exact.
[ترجمه گوگل]در آزمون شبیه سازی می توان همان تست را بارها بدون تعداد انجام داد و نتایج آزمون کامل تر و دقیق تر است
[ترجمه ترگمان]در تست شبیه سازی، می توان تست مشابهی را بدون تعداد و نتایج تست در مقیاس کامل و دقیق انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تست شبیه سازی، می توان تست مشابهی را بدون تعداد و نتایج تست در مقیاس کامل و دقیق انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید