🔸 معادل فارسی:
- اوضاع سخت است
- شرایط مالی تنگ است
- دست و بال بسته است
- روزگار سختی است
________________________________________
🔸 تعریف ها:
1. ** ( اقتصادی – اصلی ) :**
... [مشاهده متن کامل]
اشاره به شرایطی که منابع مالی محدود یا کم هستند و افراد باید صرفه جویی کنند.
مثال: Times are tight, so we can’t afford a vacation.
اوضاع مالی سخت است، پس نمی توانیم به تعطیلات برویم.
2. ** ( اجتماعی – کاربردی ) :**
به طور کلی برای بیان شرایط دشوار، محدودیت ها یا فشارهای زندگی.
مثال: Times are tight for small businesses these days.
این روزها اوضاع برای کسب وکارهای کوچک سخت است.
3. ** ( استعاری – فرهنگی ) :**
گاهی برای اشاره به فشار روانی یا محدودیت های غیرمالی ( مثل زمان یا فرصت ) به کار می رود.
مثال: Times are tight, and we need to finish quickly.
وقت کم است و باید سریع تمام کنیم.
________________________________________
🔸 مترادف ها:
hard times – tough situation – money is tight – strapped for cash – difficult circumstances
- اوضاع سخت است
- شرایط مالی تنگ است
- دست و بال بسته است
- روزگار سختی است
________________________________________
🔸 تعریف ها:
1. ** ( اقتصادی – اصلی ) :**
... [مشاهده متن کامل]
اشاره به شرایطی که منابع مالی محدود یا کم هستند و افراد باید صرفه جویی کنند.
مثال: Times are tight, so we can’t afford a vacation.
اوضاع مالی سخت است، پس نمی توانیم به تعطیلات برویم.
2. ** ( اجتماعی – کاربردی ) :**
به طور کلی برای بیان شرایط دشوار، محدودیت ها یا فشارهای زندگی.
مثال: Times are tight for small businesses these days.
این روزها اوضاع برای کسب وکارهای کوچک سخت است.
3. ** ( استعاری – فرهنگی ) :**
گاهی برای اشاره به فشار روانی یا محدودیت های غیرمالی ( مثل زمان یا فرصت ) به کار می رود.
مثال: Times are tight, and we need to finish quickly.
وقت کم است و باید سریع تمام کنیم.
________________________________________
🔸 مترادف ها: