1. Laughter is timeless, imagination has no age, and dreams are forever.
[ترجمه گوگل]خنده بی انتها است، تخیل سن ندارد و رویاها همیشگی هستند
[ترجمه ترگمان]خنده جاودانه است، تخیل هم سن ندارد، و رویاها برای همیشه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Each tale has the timeless quality of fable.
[ترجمه گوگل]هر داستانی کیفیت بی انتها افسانه را دارد
[ترجمه ترگمان]هر یک از این داستان ها دارای کیفیت ماندگار یک افسانه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There is a timeless quality to his best work.
[ترجمه گوگل]بهترین کار او کیفیتی جاودانه دارد
[ترجمه ترگمان]یک کیفیت لایتناهی برای بهترین کار او وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A timeless comic actor—his simplicity and his apparent ease are matchless.
[ترجمه گوگل]یک بازیگر کمیک جاودانه - سادگی و سهولت ظاهری او بی نظیر است
[ترجمه ترگمان]یک بازیگر کمدی، سادگی و راحتی ظاهری او بی نظیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Literature does not exist in some timeless absolute.
[ترجمه گوگل]ادبیات در برخی مطلق های بی زمان وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]ادبیات در یک مطلق مطلق وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Words are timeless. You should utter them or write them with a knowledge of their timelessness.
[ترجمه گوگل]کلمات بی زمان هستند شما باید آنها را با آگاهی از بی زمانی آنها بیان کنید یا بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمات بی تو باید آن ها را به زبان timelessness به آن ها بگویی و یا آن ها را با آگاهی از ابدیت آن ها بنویسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His work has a timeless quality.
[ترجمه گوگل]کار او کیفیتی جاودانه دارد
[ترجمه ترگمان]کار او دارای کیفیت timeless است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A leather jacket is a timeless and versatile garment that can be worn in all seasons.
[ترجمه گوگل]کاپشن چرمی لباسی جاودانه و همه کاره است که در تمام فصول قابل پوشیدن است
[ترجمه ترگمان]یک ژاکت چرمی یک لباس ماندگار و ماندگار است که می تواند در تمام فصول از آن استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Rothko's paintings have a timeless quality.
[ترجمه گوگل]نقاشی های روتکو کیفیتی جاودانه دارند
[ترجمه ترگمان]نقاشی های Rothko دارای کیفیت timeless هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The city has a timeless quality as if it had existed forever.
[ترجمه گوگل]این شهر کیفیتی جاودانه دارد که گویی برای همیشه وجود داشته است
[ترجمه ترگمان]شهر کیفیت timeless دارد که انگار برای همیشه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Tweed is timeless, tactile and tough.
[ترجمه گوگل]توید بی انتها، لمسی و سخت است
[ترجمه ترگمان]Tweed، ملموس، ملموس و محکم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rat remains his dapper, timeless self.
[ترجمه گوگل]موش صحرایی و خود بی انتها باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]موش dapper، dapper و timeless می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. By early morning, per and timeless levels are once again very low, and the circadian cycle begins a new day.
[ترجمه گوگل]در اوایل صبح، سطح هر و بی زمان بار دیگر بسیار پایین است و چرخه شبانه روزی روز جدیدی را آغاز می کند
[ترجمه ترگمان]تا صبح زود، به ازای هر سطح، بار دیگر بسیار پایین است، و چرخه روال شبانه روزی روز جدیدی را آغاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We floated on as if in a timeless limbo.
[ترجمه گوگل]ما به گونه ای شناور بودیم که گویی در برزخ بی انتها هستیم
[ترجمه ترگمان]مثل این بود که در یک برزخ timeless شناور بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Of course the quality of the timeless writing stays the same but fresh interpretations of the characters are always welcome.
[ترجمه گوگل]البته کیفیت نوشتار بیزمان ثابت میماند، اما برداشتهای تازه از شخصیتها همیشه مورد استقبال قرار میگیرد
[ترجمه ترگمان]البته، کیفیت نوشتن جاودانه، یک سان باقی می ماند، اما تفاسیر جدید از شخصیت های همیشه مورد استقبال قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید