1. till hell freezes over
تا جهنم یخ بزند،هر چه دلت می خواهد،وقت گل نی
2. goodbye till we meet again!
تا ملاقات بعدی خداحافظ !
3. keep going till you reach the second alley
بروید تا به کوچه ی دوم برسید.
4. remain here till i return
اینجا بمان تا برگردم.
5. he will rest till he recruits his strength
استراحت خواهد کردتا نیروی خود را دوباره به دست آورد.
6. i was studying till the early hours
تا اوایل بامداد درس می خواندم.
7. we shall abide till the battle is won
تا هنگام پیروزی در نبرد (در اینجا) خواهیم ماند.
8. we'd better wait till dark
بهتر است تا شب صبر کنیم.
9. he jockeyed the camera till he got just the right angle
او دوربین را پس و پیش کرد تا اینکه زاویه ی درست را پیدا کرد.
10. she cooked the meat till it lost all its nature
او گوشت را آن قدر پخت که ماهیت خود را از دست داد.
11. they were bopping away till the wee hours
تا سپیده دم مشغول پای کوبی بودند.
12. Draw not your bow till your arrow is fixed.
[ترجمه گوگل]کمانتان را نکشید تا تیرتان ثابت شود
[ترجمه ترگمان]تا تیر اندازی نکنید نباید تعظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Call me not olive till thou see me gathered.
[ترجمه گوگل]مرا زیتون نخوان تا وقتی که مرا جمع کرده ای ببینی
[ترجمه ترگمان]به من زنگ بزن نه اولیو تا وقتی که من جمع و جورش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You never know what you can do till you try.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که تلاش نکنید هرگز نمی دانید چه کاری می توانید انجام دهید
[ترجمه ترگمان]تو هیچ وقت نمیدونی چیکار میتونی بکنی تا سعی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Never put off till tomorrow what may be done today.
[ترجمه گوگل]هرگز کاری که امروز انجام می شود را به فردا موکول نکنید
[ترجمه ترگمان]این کار را تا فردا انجام نده، امروز چه کار باید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The ox is never woe, till he to the harrow go.
[ترجمه گوگل]گاو هرگز وای نیست، تا زمانی که به هارو برود
[ترجمه ترگمان]این گاو هرگز تا این حد بدبخت نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. People do not know the blessing of health till they lose it.
[ترجمه گوگل]مردم تا زمانی که آن را از دست ندهند، نعمت سلامتی را نمی دانند
[ترجمه ترگمان]مردم از نعمت سلامت بهره مند نیستند، مگر اینکه آن را از دست بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید