1. The brake cable needs tightening up.
[ترجمه گوگل]کابل ترمز نیاز به سفت کردن دارد
[ترجمه ترگمان]کابل ترمز به سفت شدن نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کابل ترمز به سفت شدن نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The government responded by tightening the law on gun ownership.
[ترجمه گوگل]دولت با تشدید قانون مالکیت اسلحه پاسخ داد
[ترجمه ترگمان]دولت با تشدید قانون مالکیت سلاح به این مساله واکنش نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت با تشدید قانون مالکیت سلاح به این مساله واکنش نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The government is tightening up public security.
[ترجمه گوگل]دولت در حال تشدید امنیت عمومی است
[ترجمه ترگمان]دولت در حال تشدید تدابیر امنیتی عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت در حال تشدید تدابیر امنیتی عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The two major companies have been tightening their stranglehold on the beer market.
[ترجمه گوگل]این دو شرکت بزرگ در حال تشدید محدودیتهای خود در بازار آبجو بودهاند
[ترجمه ترگمان]دو شرکت بزرگ خفقان خود را در بازار آبجو افزایش داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو شرکت بزرگ خفقان خود را در بازار آبجو افزایش داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The anchorman flung his whole weight back, tightening the rope.
[ترجمه گوگل]لنگر تمام وزن خود را به عقب پرت کرد و طناب را سفت کرد
[ترجمه ترگمان]گوینده بار خود را عقب کشید و طناب را محکم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوینده بار خود را عقب کشید و طناب را محکم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By 1979 South Africa was tightening its grip on Namibia.
[ترجمه گوگل]در سال 1979 آفریقای جنوبی کنترل خود را بر نامیبیا سخت تر می کرد
[ترجمه ترگمان]تا سال ۱۹۷۹ آفریقای جنوبی کنترل خود را بر نامیبیا تشدید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا سال ۱۹۷۹ آفریقای جنوبی کنترل خود را بر نامیبیا تشدید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The police are tightening the net around the smugglers.
[ترجمه گوگل]پلیس در حال بستن شبکه قاچاقچیان است
[ترجمه ترگمان]پلیس تور دور قاچاقچیان را محکم تر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس تور دور قاچاقچیان را محکم تر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The police are tightening up on drunken driving.
[ترجمه گوگل]پلیس در حال رانندگی در حالت مستی است
[ترجمه ترگمان]پلیس در حال تنگ شدن در رانندگی مست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس در حال تنگ شدن در رانندگی مست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Luke answered by tightening his grip on her shoulder.
[ترجمه گوگل]لوک با محکم کردن چنگال روی شانه او پاسخ داد
[ترجمه ترگمان]لوک در حالی که دستش را روی شانه او می فشرد جواب داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوک در حالی که دستش را روی شانه او می فشرد جواب داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Businesses were tightening their belts and cutting jobs.
[ترجمه گوگل]کسب و کارها کمربندهای خود را می بستند و مشاغل را کاهش می دادند
[ترجمه ترگمان]کسب و کارها کمربندهای خود را سفت می کردند و کار را قطع می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسب و کارها کمربندهای خود را سفت می کردند و کار را قطع می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Pythons kill by tightening their coils so that their victim cannot breathe.
[ترجمه گوگل]پیتون ها با سفت کردن سیم پیچ های خود می کشند تا قربانی آنها نتواند نفس بکشد
[ترجمه ترگمان]pythons با فشار دادن coils به این نتیجه میرسن که قربانی نمی تونه نفس بکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pythons با فشار دادن coils به این نتیجه میرسن که قربانی نمی تونه نفس بکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe.
[ترجمه گوگل]قبل از سفت کردن لوله، مطمئن شوید که واشر محکم قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]دقت کنید که واشر محکم قبل از محکم کردن لوله، نشسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دقت کنید که واشر محکم قبل از محکم کردن لوله، نشسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The police are tightening up on under-age drinking.
[ترجمه گوگل]پلیس در حال تشدید مشروبات الکلی در سنین پایین است
[ترجمه ترگمان]پلیس در حال سختگیری نسبت به نوشیدن زیر سن قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس در حال سختگیری نسبت به نوشیدن زیر سن قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The new measures are aimed at tightening existing sanctions.
[ترجمه گوگل]هدف از اقدامات جدید تشدید تحریم های موجود است
[ترجمه ترگمان]هدف از این اقدامات، افزایش تحریم های موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف از این اقدامات، افزایش تحریم های موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This will prevent the seam from tightening up with the result that it could be shorter than the surrounding fabric.
[ترجمه گوگل]این کار از سفت شدن درز و در نتیجه کوتاهتر شدن درز از پارچه اطراف جلوگیری می کند
[ترجمه ترگمان]این امر مانع از سفت شدن درز با نتیجه می شود که می تواند کوتاه تر از بافت اطراف باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر مانع از سفت شدن درز با نتیجه می شود که می تواند کوتاه تر از بافت اطراف باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید