انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
به دردسر انداختن کسی
شرایط را برای کسی سخت کردن
شرایط را برای کسی سخت کردن
گره خوردن ( توی دردسر افتادن )
می تونیم از عبارت "حلقه دست کردن" استفاده کنیم. چون حلقه ازدواج مثل گره زدن پارچه یا طناب به دست عروس و داماد سمبلی از گره خوردن دو نفر به همدیگه و تداوم زندگی اونهاست
◀️ ?So when are you two going to tie the knot
◀️ I want you and that young man to tie that knot. I'll pray for you : میخوام تو و آن مرد جوان ازدواج کنید. برایتان دعا خواهم کرد
... [مشاهده متن کامل]
◀️ Len tied the knot with Kate five years ago
◀️ Maybe he has good reasons for not feeling ready to tie the knot yet
◀️ We made plans to tie the knot but it didn't feel right to me
◀️ Friends say the couple aim to tie the knot later this year.
◀️ ?Which two characters could be about to tie the knot
◀️ They even hope to tie the knot on a jet flight.
◀️ She wouldn't be that silly as to tie the knot with him.
◀️ But they're not the first to agree to tie the knot on telly.
Tie the knot یعنی ازدواج کردن
یه نفر گفته بود که این اصطلاح مربوط به سنتیه که به گره زدن مو مربوط میشده که درستش اینه که به گره زدن دستهای عروس دوماد به هم مرتبط میشده و میتونین سرچ کنین:
The phrase 'tie the knot' comes from a wedding tradition almost as old as time itself – the handfasting ceremony. This ancient Celtic practice, which dates back to the medieval era, literally binds couples together in matrimony by tying knots of cloth around their hands. And so two become one.
... [مشاهده متن کامل]
... [مشاهده متن کامل]
ازدواج کردن
به عنوان مثال :
آستین بالا زدن برای ازدواج
وصلت کردن
در گذشته توی مراسم ازدواج زن و شوهر برای تعهد بهم مو گره میزدن
Tie:گره زدن
Knot:مو
و این عبارت که معنی ازدواج کردن میده هم از همین رسم نشات میگریره وtie the knot به معنی ازدواج کردنه: )
Tie:گره زدن
Knot:مو
و این عبارت که معنی ازدواج کردن میده هم از همین رسم نشات میگریره وtie the knot به معنی ازدواج کردنه: )
ازدواج، ازدواج کردن
to wed, wedding
ازدواج کردن
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)