1. The boxer tied into his opponent.
[ترجمه گوگل]بوکسور به حریف خود گره زد
[ترجمه ترگمان]مشت زن به حریف خود بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشت زن به حریف خود بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We tied into our dinner after a long journey.
[ترجمه گوگل]بعد از یک سفر طولانی، شام را بستیم
[ترجمه ترگمان]بعد از یک سفر طولانی، وارد شام شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از یک سفر طولانی، وارد شام شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They tied into some fish yesterday.
[ترجمه گوگل]دیروز به چند ماهی بستند
[ترجمه ترگمان]دیروز آن ها به یک ماهی بسته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیروز آن ها به یک ماهی بسته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It ties into his passion for life.
[ترجمه گوگل]به اشتیاق او برای زندگی گره می خورد
[ترجمه ترگمان]این ارتباط با شور و اشتیاق او برای زندگی ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ارتباط با شور و اشتیاق او برای زندگی ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This process was not tied into the planning cycle.
[ترجمه گوگل]این فرآیند به چرخه برنامه ریزی گره خورده است
[ترجمه ترگمان]این فرآیند به چرخه برنامه ریزی بسته نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فرآیند به چرخه برنامه ریزی بسته نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. An alternative method of tying off rope coils using a separate figure of eight tied into the harness.
[ترجمه گوگل]یک روش جایگزین برای بستن سیم پیچ های طناب با استفاده از یک عدد هشت جداگانه که به مهار بسته شده است
[ترجمه ترگمان]یک روش جایگزین بستن حلقه های طناب با استفاده از یک شکل مجزا از هشت بسته به مهار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روش جایگزین بستن حلقه های طناب با استفاده از یک شکل مجزا از هشت بسته به مهار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I think the name Blackman ties into this.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم نام بلکمن به این موضوع مرتبط است
[ترجمه ترگمان] فکر کنم این اسم \"blackman\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] فکر کنم این اسم \"blackman\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These schemes are an attempt to involve people in local woodland creation that ties into issues of global importance.
[ترجمه گوگل]این طرحها تلاشی برای مشارکت مردم در ایجاد جنگلهای محلی است که با مسائل مهم جهانی مرتبط است
[ترجمه ترگمان]این برنامه ها تلاشی برای مشارکت مردم در ایجاد جنگل های محلی هستند که به مسائل اهمیت جهانی مرتبط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برنامه ها تلاشی برای مشارکت مردم در ایجاد جنگل های محلی هستند که به مسائل اهمیت جهانی مرتبط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The field at these sites is particularly intense, as if the magnetic flux lines have been tied into tight bundles.
[ترجمه گوگل]میدان در این مکانها بهویژه شدید است، گویی خطوط شار مغناطیسی به بستههای محکم بسته شدهاند
[ترجمه ترگمان]میدان در این سایت ها به طور خاص فشرده است، گویی خطوط شار مغناطیسی به دسته های محکم بسته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میدان در این سایت ها به طور خاص فشرده است، گویی خطوط شار مغناطیسی به دسته های محکم بسته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Surround meat with thin sheets of fat and tie into A place before roasting.
[ترجمه گوگل]دور گوشت را با ورقه های نازک چربی بپوشانید و قبل از تفت دادن در یک مکان ببندید
[ترجمه ترگمان]گوشت خوک با ملافه های نازک چربی که قبل از کباب شدن به جایی نصب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوشت خوک با ملافه های نازک چربی که قبل از کباب شدن به جایی نصب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The boss tied into him.
[ترجمه گوگل]رئیس به او گره زد
[ترجمه ترگمان]رئیس به او گره خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس به او گره خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You may have been single-minded about racing, but I was also tied into my work.
[ترجمه گوگل]شما ممکن است در مورد مسابقه یک فکر بوده باشید، اما من نیز به کارم گره خورده بودم
[ترجمه ترگمان]ممکن است در مورد مسابقه حتی یک فکر هم داشته باشی، اما من به کار خود مشغول بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکن است در مورد مسابقه حتی یک فکر هم داشته باشی، اما من به کار خود مشغول بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I hoped to tie into a few good bass.
[ترجمه گوگل]من امیدوارم که به چند باس خوب گره بزنم
[ترجمه ترگمان] امیدوار بودم که یه کم گیتار بیس درست کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] امیدوار بودم که یه کم گیتار بیس درست کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید