1. She needs some money to tide over the period of unemployment.
 [ترجمه گوگل]او به مقداری پول نیاز دارد تا در دوره بیکاری بگذرد 
[ترجمه ترگمان]او برای جزر و مد بیکاری به مقداری پول نیاز دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. With their help we tided over our difficulties.
 [ترجمه گوگل]با کمک آنها ما به مشکلات خود رسیدگی کردیم 
[ترجمه ترگمان]با کمک آن ها ما مشکلات خود را حل کردیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Storms and high tides over the winter gauged even deeper into the sand dunes.
 [ترجمه گوگل]طوفان ها و جزر و مد در زمستان حتی عمیق تر به تپه های شنی می رسید 
[ترجمه ترگمان]طوفان ها و جزر و جزر و مد شدید در طول زمستان حتی بیشتر به تپه های شنی نفوذ کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. He managed to tide over the crisis.
5. They decided to issue more banknotes to tide over their difficulties.
 [ترجمه گوگل]آنها تصمیم گرفتند اسکناس های بیشتری منتشر کنند تا از مشکلات خود عبور کنند 
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفتند اسکناس های بیشتری برای حل مشکلات خود منتشر کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. He sold his car to tide over his period of unemployment.
 [ترجمه گوگل]او ماشین خود را در طول دوره بیکاری خود فروخت 
[ترجمه ترگمان]او ماشینش را به سمت بالا رفتن از دوره بیکاری اش فروخت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. To work together and tide over the difficulties has become our top priority.
 [ترجمه گوگل]کار با هم و عبور از مشکلات به اولویت اصلی ما تبدیل شده است 
[ترجمه ترگمان]برای کار کردن با هم و مد کردن بر روی مشکلات، اولویت ارشد ما شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. We went forward hand in hand to tide over the difficulty.
 [ترجمه گوگل]دست در دست هم جلو رفتیم تا از سختی عبور کنیم 
[ترجمه ترگمان]دست در دست پیش رفتیم تا به مشکل مسلط شویم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. John is willing to tide over his sister a little longer.
 [ترجمه گوگل]جان حاضر است کمی بیشتر بر خواهرش بنشیند 
[ترجمه ترگمان]جان می خواهد کمی بیشتر به خواهرش نگاه کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. He sold his furniture to tide over his illness.
 [ترجمه گوگل]او اسباب و اثاثیه خود را فروخت تا از بیماری خود سر در بیاورد 
[ترجمه ترگمان]اثاثیه خود را فروخته بود تا بر بیماری خود تسلط پیدا کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. The scholarship helped Martin to tide over a temporary embarrassment.
 [ترجمه گوگل]این بورسیه به مارتین کمک کرد تا از شرم موقتی خود خلاص شود 
[ترجمه ترگمان]بورس تحصیلی به مارتین کمک کرد تا بیش از پیش ناراحت شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. The banks were prepared to put up 50 million euros to tide over the company.
 [ترجمه گوگل]بانک ها آماده بودند تا 50 میلیون یورو برای سرمایه گذاری بر این شرکت بگذارند 
[ترجمه ترگمان]بانک ها آماده بودند تا ۵۰ میلیون یورو برای مد کردن شرکت قرار دهند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. We can't rely on other countries to help us tide over the difficulty.
 [ترجمه گوگل]ما نمی توانیم به کشورهای دیگر برای کمک به ما برای عبور از مشکلات تکیه کنیم 
[ترجمه ترگمان]ما نمی توانیم به کشورهای دیگر تکیه کنیم تا به ما در حل مشکلات کمک کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Please give us a 90 - day extension on loan repayment to help us tide over current financial difficulty.
 [ترجمه گوگل]لطفاً یک تمدید 90 روزه برای بازپرداخت وام بدهید تا به ما کمک کند تا از مشکلات مالی فعلی عبور کنیم 
[ترجمه ترگمان]لطفا یک تمدید ۹۰ روزه در بازپرداخت وام به ما بدهید تا به ما در حل مشکلات مالی فعلی کمک کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید