tickle the ivories

پیشنهاد کاربران

🔸 **معادل فارسی:**
پیانو زدن ( با مهارت یا شوخی ) / نواختن کلیدهای پیانو
در زبان محاوره ای:
یه دستی به پیانو زدن، کلیدها رو قلقلک دادن، پیانو رو نواختن با حال و هوا
- - -
🔸 **تعریف ها:**
...
[مشاهده متن کامل]

1. ** ( موسیقایی – عامیانه ) :**
نواختن پیانو، به ویژه با مهارت، سبک، یا لحن شوخ طبعانه—نوعی بازی زبانی برای اشاره به نوازندگی
مثال:
He sat down and tickled the ivories like a pro.
نشست و مثل یه حرفه ای پیانو رو نواخت.
2. ** ( طنزآمیز – سبک دلانه ) :**
استفاده ی غیررسمی و بامزه برای اشاره به نواختن پیانو، معمولاً در جمع های دوستانه یا توصیف های سبک
مثال:
Grandpa used to tickle the ivories at every family party.
بابابزرگ همیشه تو مهمونی های خانوادگی یه دستی به پیانو می زد.
3. ** ( نوستالژیک – فرهنگی ) :**
این اصطلاح یادآور دوران طلایی موسیقی جَز، بلوز، یا کاباره ست—جایی که پیانیست ها با سبک آزاد و نمایشی اجرا می کردن.
- - -
🔸 **مترادف ها:**
play the piano – tickle the keys – jam on the piano – tinkle the ivories
- - -
🔸 **مثال های کاربردی:**
- *She tickled the ivories with a soulful jazz tune. *
با یه قطعه ی جَز پر احساس پیانو رو نواخت.
- *Time to tickle the ivories and get this party started!*
وقتشه یه دستی به پیانو بزنیم و مهمونی رو راه بندازیم!

نواختن پیانو