1. Fans who still have their original ticket stubs should contact Sheffield Arena by July
[ترجمه گوگل]طرفدارانی که هنوز بلیت اصلی خود را دارند باید تا ماه جولای با شفیلد آرنا تماس بگیرند
[ترجمه ترگمان]طرفداران این هواداران که هنوز stubs های اصلی خود را دارند، باید تا ماه ژوئیه در ورزشگاه شفیلد تماس بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طرفداران این هواداران که هنوز stubs های اصلی خود را دارند، باید تا ماه ژوئیه در ورزشگاه شفیلد تماس بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. So far about 25% of those ticket stubs have been returned with the appropriate £
[ترجمه گوگل]تا کنون حدود 25 درصد از آن بلیت های خرد با £ مناسب برگشت داده شده است
[ترجمه ترگمان]تا کنون ۲۵ درصد از این stubs ticket با قیمت مناسب بازگردانده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا کنون ۲۵ درصد از این stubs ticket با قیمت مناسب بازگردانده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Keep your ticket stubs.
[ترجمه گوگل]خرد بلیط خود را نگه دارید
[ترجمه ترگمان]ticket را نگه دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ticket را نگه دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This ticket stub must match the check - in date at Four Seasons Hotel Macao.
[ترجمه گوگل]این خرد بلیط باید با تاریخ ورود به هتل Four Seasons ماکائو مطابقت داشته باشد
[ترجمه ترگمان]این قطعه بلیط باید با چک لیست در هتل چهار فصل در ماکائو مطابقت داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قطعه بلیط باید با چک لیست در هتل چهار فصل در ماکائو مطابقت داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Along with the ticket stub and agency receipt, please attach this form to the disbursement voucher.
[ترجمه گوگل]به همراه برگه خرد بلیط و رسید آژانس، لطفاً این فرم را به کوپن پرداخت پیوست کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا همراه با قبض پست و پست نمایندگی، این فرم را به سند پرداخت اختصاص دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا همراه با قبض پست و پست نمایندگی، این فرم را به سند پرداخت اختصاص دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. May I see the ticket stub?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم خرد بلیط را ببینم؟
[ترجمه ترگمان]میشه ته بلیط رو ببینم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میشه ته بلیط رو ببینم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Do you have the ticket stub?
[ترجمه گوگل]آیا خرد بلیط را دارید؟
[ترجمه ترگمان]ته بلیط رو داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ته بلیط رو داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His pockets contained a motley collection of coins, movie ticket stubs, and old candies.
[ترجمه گوگل]جیبهای او حاوی مجموعهای متنوع از سکهها، خردههای بلیت سینما و آب نباتهای قدیمی بود
[ترجمه ترگمان]جیب هایش یک مجموعه پر از سکه، ته سیگار، ته سیگار و آب نبات کهنه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیب هایش یک مجموعه پر از سکه، ته سیگار، ته سیگار و آب نبات کهنه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Yes. When you get on the transfer bus, only clarify the bus driver the ticket stub.
[ترجمه گوگل]آره وقتی سوار اتوبوس ترانسفر میشوید، فقط بلیت را برای راننده اتوبوس روشن کنید
[ترجمه ترگمان]آ ره, وقتی به اتوبوس انتقال رسیدین فقط the اتوبوس رو روشن کنین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آ ره, وقتی به اتوبوس انتقال رسیدین فقط the اتوبوس رو روشن کنین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When you get on the transfer bus, only clarify the bus driver the ticket stub.
[ترجمه گوگل]وقتی سوار اتوبوس ترانسفر میشوید، فقط بلیت را برای راننده اتوبوس روشن کنید
[ترجمه ترگمان]زمانی که به اتوبوس انتقال رسیدید، فقط راننده اتوبوس را روشن کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که به اتوبوس انتقال رسیدید، فقط راننده اتوبوس را روشن کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When you get on the transfer bus, just show the bus driver the ticket stub.
[ترجمه گوگل]وقتی سوار اتوبوس ترانسفر میشوید، فقط برگه بلیت را به راننده اتوبوس نشان دهید
[ترجمه ترگمان]زمانی که به اتوبوس انتقال رسیدید، فقط the را به راننده اتوبوس نشان دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که به اتوبوس انتقال رسیدید، فقط the را به راننده اتوبوس نشان دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید