1. The Stadio Olimpico, a stone's throw from the Tiber, is built on gladiatorial lines.
[ترجمه گوگل]استادیوم المپیکو، در فاصله ای کوتاه از تیبر، بر روی خطوط گلادیاتوری ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]ورزشگاه Olimpico، که سنگی از رودخانه تیبر دارد، بر روی خطوط گلادیاتوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ورزشگاه Olimpico، که سنگی از رودخانه تیبر دارد، بر روی خطوط گلادیاتوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The physiological indices of the overwintering bulbs of Tiber, Siberia, and Sorbonne in Xining area were investigated.
[ترجمه گوگل]شاخصهای فیزیولوژیکی پیاز زمستانگذران تیبر، سیبری و سوربن در منطقه Xining مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]شاخص های فیزیولوژیکی لامپ های overwintering در رودخانه تیبر، سیبری و سوربون در منطقه Xining مورد بررسی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاخص های فیزیولوژیکی لامپ های overwintering در رودخانه تیبر، سیبری و سوربون در منطقه Xining مورد بررسی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is located right bank of the Tiber River to the surrounding walls for borders.
[ترجمه گوگل]در کرانه سمت راست رودخانه تیبر به دیوارهای اطراف برای مرزها قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این رودخانه در سمت راست رودخانه تیبر به دیواره ای اطراف آن قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این رودخانه در سمت راست رودخانه تیبر به دیواره ای اطراف آن قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The river Tiber was no longer a foaming torrent overflowing the plains.
[ترجمه گوگل]رودخانه تیبر دیگر سیلابی کف آلود نبود که از دشت ها سرازیر شده بود
[ترجمه ترگمان]رودخانه و رود لف دیگر آب کف آلود در دشت ها نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رودخانه و رود لف دیگر آب کف آلود در دشت ها نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Other well-known rivers include the Tiber, Adige and Arno.
[ترجمه گوگل]از دیگر رودخانه های معروف می توان به تیبر، آدیجه و آرنو اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]رودخانه های معروف دیگر عبارتند از رودخانه تیبر، Adige و آرنو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رودخانه های معروف دیگر عبارتند از رودخانه تیبر، Adige و آرنو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Or only down as far as the moment when the Tiber is hurled back violently from the Etruscan shore?
[ترجمه گوگل]یا فقط تا آنجا که تیبر با خشونت از ساحل اتروسک به عقب پرتاب می شود؟
[ترجمه ترگمان]یا فقط تا آن لحظه که رود تیبر به طور وحشیانه از ساحل (اتروسکان)به عقب پرتاب می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا فقط تا آن لحظه که رود تیبر به طور وحشیانه از ساحل (اتروسکان)به عقب پرتاب می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In 159this priest with degrees in both divinity and law opened a school in the squalid part of Tiber.
[ترجمه گوگل]در سال 159 این کشیش که دارای مدرک الهی و حقوقی بود، مدرسه ای را در بخش محقر تیبر افتتاح کرد
[ترجمه ترگمان]در ۱۵۹ این کشیش با درجه ای از هر دو دین و قانون یک مدرسه را در قسمت کثیف رودخانه تیبر باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۵۹ این کشیش با درجه ای از هر دو دین و قانون یک مدرسه را در قسمت کثیف رودخانه تیبر باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Unfortunately Amulius, emperor's brother the throne, killing the emperor and throwing the babies into Tiber River.
[ترجمه گوگل]متأسفانه آملیوس، برادر امپراتور تاج و تخت، امپراتور را کشت و نوزادان را به رودخانه تیبر انداخت
[ترجمه ترگمان]بدبختانه Amulius، برادر امپراطور، بر تخت می نشیند و امپراطور را می کشد و کودکان را به رودخانه تیبر می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدبختانه Amulius، برادر امپراطور، بر تخت می نشیند و امپراطور را می کشد و کودکان را به رودخانه تیبر می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The body was also dragged around the Circus before it was thrown into the Tiber.
[ترجمه گوگل]جسد را نیز قبل از پرتاب به تیبر در اطراف سیرک میکشانند
[ترجمه ترگمان]جسد نیز قبل از اینکه به رودخانه تیبر افکنده شود، در اطراف سیرک کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جسد نیز قبل از اینکه به رودخانه تیبر افکنده شود، در اطراف سیرک کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید