1. The vegetation heaped up again, swatches and feathers, thunderheads and inky lace, opaque on the screen of night sky.
[ترجمه گوگل]پوشش گیاهی دوباره انباشته شد، نمونه ها و پرها، رعد و برق ها و توری های جوهری، مات بر صفحه آسمان شب
[ترجمه ترگمان]پوشش گیاهی دوباره پوشیده شد، swatches و پر، thunderheads و توری جوهری، کدر در صفحه آسمان شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. AWACS Thunderhead Get above 000 feet and stand by!
[ترجمه گوگل]آواکس تاندرهد از ارتفاع 000 فوتی بالاتر بروید و در کنارتان باشید!
[ترجمه ترگمان]AWACS thunderhead بیش از ۱۰۰۰ فوت قد داشته باشید و بایستید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. AWACS Thunderhead Landing confirmed. Continue your support. Fly top cover for the armored vehicles.
[ترجمه گوگل]فرود تاندرهد آواکس تایید شد به حمایت خود ادامه دهید پوشش بالایی برای وسایل نقلیه زرهی پرواز کنید
[ترجمه ترگمان]AWACS thunderhead فرود تایید کرد از پشتیبانی خود ادامه دهید برای وسایل نقلیه زرهی به بالا پرواز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. AWACS Thunderhead Missile destroyed! We did it!
[ترجمه گوگل]موشک تاندرهد آواکس منهدم شد! ما آن را انجام دادیم!
[ترجمه ترگمان]موشک thunderhead موشک نابود شد موفق شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. AWACS Thunderhead Don't let the jamming confuse you. Repeat; don't let the enemy's jamming confuse you.
[ترجمه گوگل]AWACS Thunderhead اجازه ندهید پارازیت شما را گیج کند تکرار؛ اجازه ندهید پارازیت های دشمن شما را گیج کند
[ترجمه ترگمان]AWACS \"نذار\" jamming \"تو رو گیج کنه\" تکرار می کنم، نگذارید دشمن شما را گیج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. AWACS Thunderhead We have no choice. Just weave through the missiles and continue attacking the ships!
[ترجمه گوگل]آواکس تاندرهد ما چاره ای نداریم فقط موشک ها را ببافید و به حمله به کشتی ها ادامه دهید!
[ترجمه ترگمان] AWACS - چاره دیگه ای نداریم - فقط از موشک استفاده کن و به کشتی حمله کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. AWACS Thunderhead Whoever's violating orders, cease fire immediately!
[ترجمه گوگل]AWACS Thunderhead هر کسی که دستورات را نقض می کند، فورا آتش بس کنید!
[ترجمه ترگمان]به سرپیچی از دستورها، شلیک نکنید، فورا شلیک نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. AWACS Thunderhead Concentrate on shooting down the enemy jammer aircraft. The transport can wait.
[ترجمه گوگل]AWACS Thunderhead روی سرنگونی هواپیمای مسدود کننده دشمن تمرکز کنید حمل و نقل می تواند صبر کند
[ترجمه ترگمان]AWACS thunderhead بر عکاسی از هواپیماهای دشمن jammer متمرکز هستند حمل و نقل می تواند صبر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. AWACS Thunderhead Last plane confirmed shot down.
[ترجمه گوگل]سقوط هواپیمای آواکس تانددرهد لاست تایید شد
[ترجمه ترگمان] آخرین هواپیما سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. AWACS Thunderhead Locked on ! Begin data link!
[ترجمه گوگل]AWACS Thunderhead قفل شد! پیوند داده شروع!
[ترجمه ترگمان]Locked thunderhead پیوند اطلاعات را شروع کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. AWACS Thunderhead Missile vaporized in midair!
[ترجمه گوگل]موشک تاندرهد آواکس در هوا بخار شد!
[ترجمه ترگمان]موشک AWACS موشک در هوا تبخیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No wonder! Look! That thunderhead is right overhead now.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست! نگاه کن آن رعد و برق الان درست بالای سر است
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست! نگاه کنید! هوا همین الان بالای سرم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. AWACS Thunderhead All enemy transports and jammers in the local airspace have been eliminated.
[ترجمه گوگل]AWACS Thunderhead تمام وسایل حمل و نقل و مسدود کننده های دشمن در حریم هوایی محلی حذف شده اند
[ترجمه ترگمان]AWACS thunderhead: تمامی حمل و نقل دشمن و پارازیت اندازها در فضای هوایی محلی حذف شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. AWACS Thunderhead Enemy ships are firing towards Sand Island. Stop them.
[ترجمه گوگل]کشتی های دشمن AWACS Thunderhead به سمت جزیره شن شلیک می کنند متوقفشان کن
[ترجمه ترگمان]کشتی های دشمن دارند به سوی جزیره Sand تیراندازی می کنند جلوشونو بگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید