1. thrown silk
ابریشم تافته
2. he was thrown by a horse
اسب او را انداخت.
3. she was thrown into a ferment by his unexpected arrival
ورود سرزده ی او خانم را به جوش و خروش انداخت.
4. they were thrown for a loop when they saw her
وقتی او را دیدند خشکشان زد.
5. a hand grenade was thrown but did not burst
نارنجک پرتاب شد ولی منفجر نشد.
6. a satellite will be thrown into space
ماهواره ای به فضا پرتاب خواهد شد.
7. this ball has a potency of being thrown
این گوی را می توان پرتاب کرد.
8. he jammed the brakes on and the passengers were thrown forward
او ترمز کرد و مسافران به جلو پرتاب شدند.
9. The competition has been thrown open to the public.
[ترجمه گوگل]این مسابقه برای عموم آزاد است
[ترجمه ترگمان]این رقابت برای عموم باز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The mare has just thrown a foal in the stable.
[ترجمه گوگل]مادیان به تازگی یک کره را در اصطبل انداخته است
[ترجمه ترگمان]مادیان همین الان یک کره اسب را در اصطبل پرت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. No matter what label is thrown your way, only you can define yourself.
[ترجمه گوگل]مهم نیست چه برچسبی بر سر شما زده می شود، فقط شما می توانید خودتان را تعریف کنید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که چه نوع برچسب به شما داده می شود، تنها شما می توانید خودتان را تعریف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Blake was poleaxed by a missile thrown from the crowd.
[ترجمه گوگل]بلیک توسط موشکی که از میان جمعیت پرتاب شد قطبیده شد
[ترجمه ترگمان](بلیک)با پرتاب موشک از میان جمعیت عبور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Jack managed to dodge most of the rocks thrown at him.
[ترجمه گوگل]جک موفق شد از بیشتر سنگ هایی که به سمت او پرتاب می شد طفره برود
[ترجمه ترگمان]جک تمام سنگ ها را روی سرش انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He's thrown up his job and gone off to Africa to work for a children's charity.
[ترجمه گوگل]او کار خود را رها کرده و به آفریقا رفته تا برای یک موسسه خیریه کودکان کار کند
[ترجمه ترگمان]او کارش را رها کرد و به افریقا رفت تا برای خیریه کودکان کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There's a cigarette packet thrown into the gutter.
[ترجمه گوگل]یک پاکت سیگار داخل ناودان انداخته شده است
[ترجمه ترگمان]یک بسته سیگار روی جوی آب افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید