1. Don’t throw out the baby with the bath water.
[ترجمه Me] بچه را خیس از حمام خارج نکنید|
[ترجمه گوگل]نوزاد را با آب حمام بیرون نیندازید[ترجمه ترگمان]بچه را با آب حمام بیرون نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Don't throw out your dirty water before you get in fresh.
[ترجمه گوگل]قبل از ورود به داخل آب کثیف خود را بیرون نریزید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه سرحال به شی آب کثیفت را بیرون نیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه سرحال به شی آب کثیفت را بیرون نیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The defense wants the district Judge to throw out the case.
[ترجمه گوگل]دفاع از قاضی منطقه می خواهد که پرونده را رد کند
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع می خواد قاضی منطقه پرونده رو پرت کنه بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع می خواد قاضی منطقه پرونده رو پرت کنه بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Can't you throw out that old bike of Tommy's?
[ترجمه گوگل]آیا نمی توانی آن دوچرخه قدیمی تامی را بیرون بیاندازی؟
[ترجمه ترگمان]نمی تونی اون موتور قدیمی \"تامی\" رو بندازی بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی تونی اون موتور قدیمی \"تامی\" رو بندازی بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The ripe apples throw out a sweet,intense smell.
[ترجمه گوگل]سیب های رسیده بوی شیرین و شدیدی بیرون می دهند
[ترجمه ترگمان]سیب های نارس بوی شیرین و شدید می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیب های نارس بوی شیرین و شدید می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We usually throw out all our old magazines.
[ترجمه گوگل]ما معمولاً همه مجلات قدیمی خود را بیرون می اندازیم
[ترجمه ترگمان]معمولا همه مجله های قدیمی مون رو پرت می کنیم بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معمولا همه مجله های قدیمی مون رو پرت می کنیم بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Throw out a minnow to catch a whale.
[ترجمه گوگل]برای صید نهنگ، مینو را بیرون بیاندازید
[ترجمه ترگمان]یک ماهی گول بزنید تا وال صید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ماهی گول بزنید تا وال صید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He had to throw out a few drunks who were causing trouble in the bar.
[ترجمه گوگل]او مجبور شد چند مستی را که در بار مشکل ایجاد می کردند بیرون بیاندازد
[ترجمه ترگمان]اون مجبور شد چند تا مست رو پرت کنه که باعث دردسر تو بار شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون مجبور شد چند تا مست رو پرت کنه که باعث دردسر تو بار شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our school will throw out a new wing to the library.
[ترجمه گوگل]مدرسه ما بال جدیدی به کتابخانه پرتاب خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]مدرسه ما باید یه بال جدید برای کتابخونه پرت کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدرسه ما باید یه بال جدید برای کتابخونه پرت کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But that was before Mike Catt began to throw out his wonder passes.
[ترجمه گوگل]اما این قبل از این بود که مایک کت شروع به پرتاب پاس های شگفت انگیز خود کند
[ترجمه ترگمان]اما این درست قبل از آن بود که مایک Catt حیرت خود را به نمایش بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این درست قبل از آن بود که مایک Catt حیرت خود را به نمایش بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Freshly cut hazel can throw out branches 3m long in a season.
[ترجمه گوگل]فندق تازه بریده شده می تواند شاخه هایی به طول 3 متر را در یک فصل بیرون بیاورد
[ترجمه ترگمان]فندق می شکند و می تواند شاخه ها را در یک فصل ۳ متر پرتاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فندق می شکند و می تواند شاخه ها را در یک فصل ۳ متر پرتاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You can throw out all the stuff in that cupboard, it's garbage.
[ترجمه گوگل]شما می توانید همه چیز را در آن کمد بیرون بیاورید، زباله است
[ترجمه ترگمان]تو می تونی همه وسایل توی اون قفسه رو بندازی بیرون آشغال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو می تونی همه وسایل توی اون قفسه رو بندازی بیرون آشغال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Many will not accept single men and sometimes throw out those whose wives have died-even if both were naturists for years.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردان مجرد را نمی پذیرند و گاهی اوقات کسانی را که همسرانشان فوت کرده اند بیرون می اندازند، حتی اگر هر دو سال ها طبیعت گرد باشند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از افراد مجرد را قبول نخواهند کرد و برخی اوقات کسانی را که همسران خود را از دست داده اند، حتی اگر هر دوی آن ها به مدت چند سال محکوم شده اند، رها نخواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از افراد مجرد را قبول نخواهند کرد و برخی اوقات کسانی را که همسران خود را از دست داده اند، حتی اگر هر دوی آن ها به مدت چند سال محکوم شده اند، رها نخواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. What did one do, just throw out a perfectly good record player, which was probably not even recyclable?
[ترجمه گوگل]یک نفر چه کار کرد، فقط یک دستگاه ضبط کاملاً خوب را که احتمالاً حتی قابل بازیافت هم نبود، بیرون انداخت؟
[ترجمه ترگمان]چه کاری انجام داد، فقط یه بازیکن خوب و عالی رو بیرون بنداز که احتمالا حتی recyclable هم نبوده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کاری انجام داد، فقط یه بازیکن خوب و عالی رو بیرون بنداز که احتمالا حتی recyclable هم نبوده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید