throw oneself in the deep end

پیشنهاد کاربران

This phrase means to immerse oneself in a difficult or unfamiliar situation, often without prior experience or preparation. It implies a willingness to take risks and learn through hands - on experience.
...
[مشاهده متن کامل]

غوطه ور شدن در یک موقعیت دشوار یا ناآشنا، اغلب بدون تجربه یا آمادگی قبلی.
این به معنای تمایل به ریسک کردن و یادگیری از طریق تجربه عملی است.
خود را به آب و آتش زدن
For instance, someone starting a new job might say, “I’m ready to throw myself in the deep end and learn as I go. ”
In a personal development context, someone might challenge themselves by saying, “I’m going to throw myself in the deep end and try something completely out of my comfort zone. ”
A friend might encourage another by saying, “You’ve got this! Just throw yourself in the deep end and see what happens. ”

منابع• https://fluentslang.com/slang-for-engage/

بپرس