"محول کردن"
"تو پاچه کسی کردن"
"خواه، نا خواه گردن کسی انداختن"
مثلا: So again, you throw your mistakes at my feet like they're blessings
معنی: پس باز هم اشتباهاتت را مثل نعمت تو پاچه من میکنی؟
... [مشاهده متن کامل]
مثال:
Every time our team leader fails to manage the project effectively, they throw the consequences at our feet and expect us to deal with the mess.
"تو پاچه کسی کردن"
"خواه، نا خواه گردن کسی انداختن"
مثلا: So again, you throw your mistakes at my feet like they're blessings
معنی: پس باز هم اشتباهاتت را مثل نعمت تو پاچه من میکنی؟
... [مشاهده متن کامل]
مثال: