1. the threads of a spider's web
رشته های تار عنکبوت
2. The numerous rivers heart surface, threads a needle the line to suture sadly.
[ترجمه گوگل]رودخانه های متعدد سطح قلب، نخ یک سوزن خط به بخیه غم انگیز است
[ترجمه ترگمان]روده ای متعدد و پر از قلب، نخ را با سوزن بخیه می زند و به شکل غم انگیزی بخیه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روده ای متعدد و پر از قلب، نخ را با سوزن بخیه می زند و به شکل غم انگیزی بخیه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She snipped at the loose threads hanging down.
[ترجمه گوگل]او به نخ های شل آویزان ضربه زد
[ترجمه ترگمان]او نخ های شل و شل را با قیچی از هم جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نخ های شل و شل را با قیچی از هم جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The dress was embellished with gold threads.
[ترجمه گوگل]این لباس با نخ های طلا تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]لباسش با نخ های طلایی تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباسش با نخ های طلایی تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. String is made of threads twisted together.
[ترجمه گوگل]ریسمان از نخ هایی ساخته شده است که به هم پیچیده شده اند
[ترجمه ترگمان]نخ نخ از رشته های درهم پیچیده به هم پیچیده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخ نخ از رشته های درهم پیچیده به هم پیچیده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Held your hand, as if threads on your fingers around.
[ترجمه گوگل]دستت را بگیر، انگار نخ هایی روی انگشتان دورت
[ترجمه ترگمان]دستت را لمس کرد، انگار که threads را دور انگشت های خود پیچیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستت را لمس کرد، انگار که threads را دور انگشت های خود پیچیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She trimmed the loose threads from her skirt.
[ترجمه گوگل]نخ های گشاد دامنش را کوتاه کرد
[ترجمه ترگمان]نخ های شل دامنش را مرتب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخ های شل دامنش را مرتب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Twine the different coloured threads together.
[ترجمه گوگل]نخ های رنگی مختلف را با هم بپیچید
[ترجمه ترگمان]نخ های مختلف را به هم وصل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخ های مختلف را به هم وصل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It's difficult to pick up the threads of a conversation when it has been interrupted.
[ترجمه گوگل]زمانی که یک مکالمه قطع شده است به سختی می توان موضوعات را انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی حرف او را قطع کردند، مشکل است که رشته های گفتگو را از هم جدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی حرف او را قطع کردند، مشکل است که رشته های گفتگو را از هم جدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Let me now pull together the threads of my argument.
[ترجمه گوگل]اجازه دهید اکنون رشته های بحثم را جمع کنم
[ترجمه ترگمان]اجازه بدهید رشته argument را کنار هم جمع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجازه بدهید رشته argument را کنار هم جمع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Threads of real gold were woven into the cloth for the royal garments.
[ترجمه گوگل]برای لباس های سلطنتی رشته هایی از طلای واقعی در پارچه بافته می شد
[ترجمه ترگمان]Threads طلای واقعی در پارچه لباس های سلطنتی بافته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Threads طلای واقعی در پارچه لباس های سلطنتی بافته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The author eventually picks up the various threads of the plot and weaves them into a masterly conclusion.
[ترجمه گوگل]نویسنده در نهایت رشته های مختلف طرح را انتخاب می کند و آنها را به یک نتیجه استادانه می بافد
[ترجمه ترگمان]نویسنده در نهایت رشته های مختلف طرح را انتخاب می کند و آن ها را به یک نتیجه گیری استادانه می بافد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نویسنده در نهایت رشته های مختلف طرح را انتخاب می کند و آن ها را به یک نتیجه گیری استادانه می بافد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One of the main threads of the film is the development of the relationship between the boy and his uncle.
[ترجمه گوگل]یکی از موضوعات اصلی فیلم توسعه رابطه پسر و عمویش است
[ترجمه ترگمان]یکی از رشته های اصلی فیلم، توسعه رابطه بین پسر و عمویش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از رشته های اصلی فیلم، توسعه رابطه بین پسر و عمویش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. People weave threads into cloth.
[ترجمه گوگل]مردم نخ ها را در پارچه می بافند
[ترجمه ترگمان]مردم نخ ها را به پارچه می بافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم نخ ها را به پارچه می بافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Threads of silver ran through his beard and the hair at his temples.
[ترجمه گوگل]رشته های نقره از ریش و موهای شقیقه اش می گذشت
[ترجمه ترگمان]Threads از نقره در ریش و موهای شقیقه اش بیرون زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Threads از نقره در ریش و موهای شقیقه اش بیرون زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید