1. Indeed, Adrian Thrasher, the consultant paediatric immunologist at the Great Ormond Street Hospital who carried out the treatment, was more cautious.
[ترجمه گوگل]در واقع، آدریان تراشر، مشاور ایمونولوژیست اطفال در بیمارستان گریت اورموند استریت که درمان را انجام داد، محتاط تر بود
[ترجمه ترگمان]در واقع آدریان Thrasher، مشاور اطفال در بیمارستان خیابان Ormond بزرگ که درمان را انجام داد، محتاط تر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Thrasher said: Rhys has a normal immune system.
[ترجمه گوگل]تراشر گفت: ریس دارای سیستم ایمنی طبیعی است
[ترجمه ترگمان]Thrasher گفت: این سیستم یک سیستم ایمنی نرمال دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Brown Thrasher can be found in neighborhoods and fields throughout Georgia.
[ترجمه گوگل]براون تراشر را می توان در محله ها و مزارع در سراسر گرجستان یافت
[ترجمه ترگمان]The براون را می توان در محله ها و زمینه ها در سرتاسر جورجیا یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Your too slow probably, but at the two thrasher cannons across the bridge you have to run further till you come to a GIANT computer terminal, thats the goal.
[ترجمه گوگل]احتمالاً سرعت شما خیلی کند است، اما در دو توپ کوبنده بر روی پل، باید بیشتر بدوید تا به پایانه رایانه GIANT برسید، هدف این است
[ترجمه ترگمان]شاید بیش از حد آرام باشید، اما در آن دو توپ توپ که از پل عبور می کنند باید از آن طرف پل حرکت کنید تا به پایانه کامپیوتر GIANT برسید، این گل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The first group, mimics, consists of the northern mockingbird, the brown thrasher and the gray catbird.
[ترجمه گوگل]گروه اول، تقلید، شامل مرغ مقلد شمالی، کوبنده قهوه ای و گربه پرنده خاکستری است
[ترجمه ترگمان]گروه اول که شبیه آن است از the شمالی، the قهوه ای و the خاکستری تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You know that under the Migratory Bird Treaty it's against federal law a curved - bill thrasher.
[ترجمه گوگل]میدانید که بر اساس معاهده پرندگان مهاجر، بر خلاف قوانین فدرال، یک کوبنده قبض منحنی است
[ترجمه ترگمان]شما می دانید که تحت پیمان پرندگان مهاجر در مقابل قانون فدرال، لایحه curved به تصویب رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The risk of cancer resulting from conventional chemotherapy is probably a lot higher, Thrasher said.
[ترجمه گوگل]تراشر گفت: خطر سرطان ناشی از شیمی درمانی معمولی احتمالاً بسیار بیشتر است
[ترجمه ترگمان]Thrasher گفت خطر ابتلا به سرطان ناشی از شیمی درمانی بسیار بالاتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Right now, only some English sparrows and a curved - bill thrasher.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، فقط چند گنجشک انگلیسی و یک بیل تراش خمیده
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، فقط چند تا گنجشک انگلیسی و یک بیل curved
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Unlike the fragile finches, both the hearty sparrows and the stubborn thrasher liked Bio
[ترجمه گوگل]برخلاف فنچ های شکننده، هم گنجشک های دلسوز و هم کوبنده سرسخت Bio را دوست داشتند
[ترجمه ترگمان]برخلاف آن finches آسیب پذیر، هم the از ته دل و هم the سرسخت، زیستی را دوست داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید