1. a thoroughbred horse
اسب اصیل
2. a thoroughbred sailor
یک ملوان کار کشته
3. The dog is a real thoroughbred.
4. She was riding a thoroughbred horse.
5. The idea first came up in Thoroughbred Owners of California board meetings in June.
[ترجمه گوگل]این ایده برای اولین بار در جلسات هیئت مدیره Thoroughbred Owners of California در ژوئن مطرح شد
[ترجمه ترگمان]اولین ایده برای اولین بار در ماه ژوئن در Thoroughbred های هیات مدیره کالیفرنیا مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The sire is one of the country's top Thoroughbred stallions and his sire was the great Nijinsky.
[ترجمه گوگل]پدر یکی از برترین نریان های اصیل کشور است و پدرش نیجینسکی بزرگ بود
[ترجمه ترگمان]اعلیحضرتا یکی از اسب های اصیل the و his است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We have a lovely 3 Connemara cross thoroughbred mare on loan.
[ترجمه گوگل]ما یک مادیان اصیل 3 Connemara دوست داشتنی داریم که به صورت قرضی است
[ترجمه ترگمان] ما یه اسب \"۳ Connemara\" دوست داشتنی داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A thoroughbred can gallop a mile in about 90 seconds.
[ترجمه گوگل]یک نژاد اصیل می تواند یک مایل را در حدود 90 ثانیه تاپ بزند
[ترجمه ترگمان]یک اسب اصیل می تواند حدود نود ثانیه چهار نعل حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Paul checked his big, black thoroughbred.
[ترجمه گوگل]پل اصیل بزرگ و سیاه خود را بررسی کرد
[ترجمه ترگمان]پائول thoroughbred بزرگ و سیاه خود را چک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was mounted on a chestnut thoroughbred who was already becoming over-excited at the thought of the day ahead.
[ترجمه گوگل]او بر روی یک شاه بلوط اصیل سوار شده بود که از فکر روز آینده بیش از حد هیجان زده شده بود
[ترجمه ترگمان]او سوار اسب اصیل و اصیلی بود که از فکر روز پیش به هیجان آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It feels like a thoroughbred coupe.
12. Firebugs substitute old nags for thoroughbred horses before they set stables alight and then claim for valuable horseflesh from the insurers.
[ترجمه گوگل]ساسهای آتشسوزی قبل از اینکه اصطبل را آتش بزنند، اسبهای اصیل را جایگزین نقهای قدیمی میکنند و سپس از بیمهگران درخواست گوشت اسب با ارزش را میدهند
[ترجمه ترگمان]پیش از این که اصطبل اسب های اصیل را پیاده کنند اسب های اصیل و اسب های گران بها را با اسب های گران بها از خانواده insurers مطالبه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This daughter of the shadows was thoroughbred.
14. All the Performance of a Thoroughbred Sports Car.
[ترجمه گوگل]تمام عملکرد یک ماشین اسپرت اصیل
[ترجمه ترگمان]عملکرد یک اتومبیل ورزشی اصیل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Thoroughbred racing is the most common type of horse racing around the world.
[ترجمه گوگل]مسابقات اسب دوانی اصیل رایج ترین نوع مسابقه اسب دوانی در سراسر جهان است
[ترجمه ترگمان]نژاد اصیل رایج ترین نوع مسابقه اسب دوانی در سراسر جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید