1. Objective:To provide the anatomical data for thoracentesis.
[ترجمه گوگل]هدف: ارائه داده های تشریحی برای توراسنتز
[ترجمه ترگمان]هدف: ارایه داده های تشریحی برای thoracentesis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: ارایه داده های تشریحی برای thoracentesis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In addition, rifampicin is a broad-spectrum antibiotics, thoracentesis during the treatment of infections of other bacteria may also play a role in the prevention and treatment.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، ریفامپیسین یک آنتی بیوتیک با طیف گسترده است، توراسنتز در طول درمان عفونت های باکتری های دیگر نیز ممکن است در پیشگیری و درمان نقش داشته باشد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، rifampicin ها آنتی بیوتیک های گسترده ای هستند که در طول درمان عفونت های دیگر باکتری ها نیز ممکن است در پیش گیری و درمان نقش داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، rifampicin ها آنتی بیوتیک های گسترده ای هستند که در طول درمان عفونت های دیگر باکتری ها نیز ممکن است در پیش گیری و درمان نقش داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Additionally, it can be used for thoracentesis to treat patients with pneumothorax, for abdominal paracentesis, and for brachial plexus nerve blocking anesthesia as well.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، می توان از آن برای توراسنتز برای درمان بیماران مبتلا به پنوموتوراکس، برای پاراسنتز شکمی، و همچنین برای بیهوشی مسدودکننده عصب شبکه بازویی استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، می توان از آن برای درمان بیماران مبتلا به pneumothorax، برای paracentesis شکمی، و برای nerve شبکه کوروئید به منظور جلوگیری از بی حسی استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، می توان از آن برای درمان بیماران مبتلا به pneumothorax، برای paracentesis شکمی، و برای nerve شبکه کوروئید به منظور جلوگیری از بی حسی استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Group B was treated by thoracentesis. We compared the basic clinical data, efficacy and complications.
[ترجمه گوگل]گروه B با توراسنتز درمان شد ما داده های بالینی اولیه، اثربخشی و عوارض را مقایسه کردیم
[ترجمه ترگمان]گروه ب توسط thoracentesis درمان شد ما داده های بالینی اولیه، اثربخشی و عوارض را مقایسه کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه ب توسط thoracentesis درمان شد ما داده های بالینی اولیه، اثربخشی و عوارض را مقایسه کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ultrasound is useful for image-guided interventions like biopsies and drainages such as thoracentesis).
[ترجمه گوگل]سونوگرافی برای مداخلات هدایت شده با تصویر مانند بیوپسی و زهکشی مانند توراسنتز مفید است
[ترجمه ترگمان]فراصوت برای مداخلات مبتنی بر تصویر مانند biopsies و drainages (مانند thoracentesis)مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فراصوت برای مداخلات مبتنی بر تصویر مانند biopsies و drainages (مانند thoracentesis)مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Objective To evaluate the therapeutic effectiveness and the clinical risk of excessive drainage by thoracentesis.
[ترجمه گوگل]هدف ارزیابی اثربخشی درمانی و خطر بالینی درناژ بیش از حد توسط توراسنتز
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی اثربخشی درمانی و ریسک بالینی زه کشی بیش از حد توسط thoracentesis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی اثربخشی درمانی و ریسک بالینی زه کشی بیش از حد توسط thoracentesis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Patients in treat group were given Chinese herbs treatment besides pasid and routine thoracentesis.
[ترجمه گوگل]بیماران گروه تحت درمان علاوه بر پاسید و توراسنتز معمولی تحت درمان با گیاهان چینی قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]بیماران در گروه درمان به غیر از pasid و thoracentesis روتین گیاهان دارویی چینی به آن ها داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماران در گروه درمان به غیر از pasid و thoracentesis روتین گیاهان دارویی چینی به آن ها داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The utility model relates to a medical instrument, specifically a puncture needle for thoracentesis.
[ترجمه گوگل]مدل کاربردی مربوط به یک ابزار پزشکی، به ویژه یک سوزن سوراخکننده برای توراسنتز است
[ترجمه ترگمان]مدل مصرفی به ابزار پزشکی، به ویژه a سوزن برای thoracentesis مربوط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدل مصرفی به ابزار پزشکی، به ویژه a سوزن برای thoracentesis مربوط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Objective To evaluate clinical value of application of high thoracic washing in treating thoracentesis .
[ترجمه گوگل]هدف ارزیابی ارزش بالینی کاربرد شستشوی قفسه سینه بالا در درمان توراسنتز
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی ارزش بالینی کاربرد شستشوی سینه بالا در درمان thoracentesis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی ارزش بالینی کاربرد شستشوی سینه بالا در درمان thoracentesis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective:To provide anatomic basis for the position choice of thoracentesis.
[ترجمه گوگل]هدف: ارائه مبنای آناتومیک برای انتخاب موقعیت توراسنتز
[ترجمه ترگمان]هدف: ارایه پایه شناسی برای انتخاب موقعیت of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: ارایه پایه شناسی برای انتخاب موقعیت of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Based on CT findings, the patients were dealt with supportive and conservative treatment (55 cases, 81%), thoracentesis (9 cases, 13%) and closed thoracic drainage (4 cases, 6%).
[ترجمه گوگل]بر اساس یافته های سی تی، بیماران تحت درمان حمایتی و محافظه کارانه (55 مورد، 81%)، توراسنتز (9 مورد، 13%) و درناژ سینه بسته (4 مورد، 6%) قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]براساس یافته های CT، بیماران با درمان حمایتی و محافظه کارانه (۵۵ مورد، ۸۱ %)، thoracentesis (۹ مورد، ۱۳ %)و closed قفسه سینه (۴ مورد، ۶ %)رفتار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس یافته های CT، بیماران با درمان حمایتی و محافظه کارانه (۵۵ مورد، ۸۱ %)، thoracentesis (۹ مورد، ۱۳ %)و closed قفسه سینه (۴ مورد، ۶ %)رفتار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective To design a new type disposal kit for mini-invasive thoracentesis.
[ترجمه گوگل]هدف طراحی یک کیت دفع نوع جدید برای قفسه سینه کوچک تهاجمی
[ترجمه ترگمان]هدف طراحی یک کیت نوع جدید دفع برای thoracentesis mini کوچک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف طراحی یک کیت نوع جدید دفع برای thoracentesis mini کوچک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید