1. Already at the end of the 18th century Thomas Malthus published his famous treatise on food and population.
[ترجمه گوگل]قبلاً در اواخر قرن 18، توماس مالتوس رساله معروف خود را در مورد غذا و جمعیت منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]در اواخر قرن ۱۸ توماس مالتوس رساله ای مشهور درباره غذا و جمعیت منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. For the past 200 years, ever since Thomas Malthus published his Essay on the Principle of Population, big thinkers have been wondering whether Earth-dwellers will eventually run out of food.
[ترجمه گوگل]در 200 سال گذشته، از زمانی که توماس مالتوس مقاله خود را در مورد اصل جمعیت منتشر کرد، متفکران بزرگ در این فکر بودند که آیا در نهایت غذای ساکنان زمین تمام خواهد شد یا خیر
[ترجمه ترگمان]در ۲۰۰ سال گذشته، از زمانی که توماس مالتوس درباره اصل جمعیت تحقیق خود را منتشر کرد، اندیشمندان بزرگ در شگفت بودند که آیا ساکنان زمین در نهایت از غذا فرار خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They all stand on the shoulders of giants: British economist Thomas Malthus predicted in the 19th century that the rise in population would lead to widespread famine and catastrophe.
[ترجمه گوگل]همه آنها بر شانه های غول ها ایستاده اند: توماس مالتوس، اقتصاددان بریتانیایی در قرن نوزدهم پیش بینی کرد که افزایش جمعیت منجر به قحطی و فاجعه گسترده خواهد شد
[ترجمه ترگمان]آن ها همگی بر روی شانه غول می ایستند: اقتصاددان انگلیسی توماس مالتوس در قرن نوزدهم پیش بینی کرد که افزایش جمعیت منجر به قحطی و فاجعه گسترده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The debate was present at the creation of populationalarmism, in the person of Rev. Thomas Malthus himself.
[ترجمه گوگل]این بحث در مورد ایجاد زنگ خطر جمعیتی، در شخص کشیش توماس مالتوس، وجود داشت
[ترجمه ترگمان]بحث در تاسیس of، در شخص کشیش توماس مال توس، وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. On the latter, it is an irony of intellectual history that Thomas Malthus, prophet of overpopulation, worried about the lack of resources just as these pessimistic assumptions became untrue.
[ترجمه گوگل]در مورد دوم، طنز تاریخ روشنفکری است که توماس مالتوس، پیامبر جمعیت بیش از حد، نگران کمبود منابع بود، درست زمانی که این فرضیات بدبینانه نادرست شد
[ترجمه ترگمان]در مورد دوم، طنز تاریخ عقلانی است که توماس مالتوس، پیامبر جمعیت ازدیاد جمعیت، از فقدان منابع آگاه بود، همان گونه که این فرضیات بدبینانه به واقعیت بدل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید