1. This time it will be a long one.
[ترجمه گوگل]این بار طولانی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این دفعه دی گه خیلی طول می کشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دفعه دی گه خیلی طول می کشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There's always a lot of traffic at this time of day.
[ترجمه گوگل]همیشه در این زمان از روز ترافیک زیادی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در این زمان همیشه ترافیک زیادی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این زمان همیشه ترافیک زیادی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There's usually a lot of traffic at this time of day.
[ترجمه گوگل]معمولاً در این زمان از روز ترافیک زیادی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]معمولا در این زمان از روز تعداد زیادی ترافیک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معمولا در این زمان از روز تعداد زیادی ترافیک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The competition is very strong this time.
[ترجمه گوگل]این بار رقابت بسیار قوی است
[ترجمه ترگمان]رقابت این بار خیلی قوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رقابت این بار خیلی قوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Failure is simply the opportunity to begin again, this time more intelligently. Henry Ford
[ترجمه گوگل]شکست فقط فرصتی است برای شروع دوباره، این بار هوشمندانه تر هنری فورد
[ترجمه ترگمان]شکست به سادگی فرصتی است برای شروع دوباره، این بار هوشمندانه هنری فورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکست به سادگی فرصتی است برای شروع دوباره، این بار هوشمندانه هنری فورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Many writers at this time held rigidly dogmatic views.
[ترجمه گوگل]بسیاری از نویسندگان در آن زمان دیدگاههای سختگیری جزمی داشتند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از نویسندگان در این زمان دیدگاه های متعصبانه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از نویسندگان در این زمان دیدگاه های متعصبانه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. By this time the riots were getting serious.
[ترجمه گوگل]در این زمان شورش ها جدی می شد
[ترجمه ترگمان]در این زمان شورش ها جدی شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این زمان شورش ها جدی شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. After all this time, it's still you.
[ترجمه گوگل]بعد از این همه مدت، هنوز خودتی
[ترجمه ترگمان]بعد از این همه مدت، هنوز تو هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از این همه مدت، هنوز تو هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This time next week I shall be in Scotland.
[ترجمه گوگل]این بار هفته آینده در اسکاتلند خواهم بود
[ترجمه ترگمان]این دفعه هفته آینده در اسکاتلند خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دفعه هفته آینده در اسکاتلند خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was terrible this time, wasn't it?
[ترجمه گوگل]این بار وحشتناک بود، نه؟
[ترجمه ترگمان]این دفعه خیلی وحشتناک بود، نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دفعه خیلی وحشتناک بود، نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Start that scene again and get it right this time!
[ترجمه گوگل]آن صحنه را دوباره شروع کن و این بار درستش کن!
[ترجمه ترگمان]آن صحنه را دوباره شروع کنید و این بار آن را درست کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن صحنه را دوباره شروع کنید و این بار آن را درست کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. By this time people were flocking to join the cult.
[ترجمه گوگل]در این زمان مردم برای پیوستن به فرقه هجوم آورده بودند
[ترجمه ترگمان]در این زمان مردم برای پیوستن به این فرقه گرد آمده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این زمان مردم برای پیوستن به این فرقه گرد آمده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The logo was still visible but less obtrusive this time in beige.
[ترجمه گوگل]لوگو همچنان قابل مشاهده بود اما این بار در بژ کمتر مزاحم بود
[ترجمه ترگمان]آرم هنوز قابل رویت بود، اما این بار در بژ کم تر مزاحم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آرم هنوز قابل رویت بود، اما این بار در بژ کم تر مزاحم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Our football team defeated theirs this time.
[ترجمه گوگل]تیم فوتبال ما این بار تیم آنها را شکست داد
[ترجمه ترگمان]تیم فوتبال ما این بار آن ها را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیم فوتبال ما این بار آن ها را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید