1. We were just chit-chatting about this and that.
[ترجمه گوگل]ما فقط در مورد این و آن چت می کردیم
[ترجمه ترگمان]فقط داشتیم در مورد این و اون بحث می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط داشتیم در مورد این و اون بحث می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We were sitting there talking this and that.
[ترجمه گوگل]نشسته بودیم و این و آن حرف می زدیم
[ترجمه ترگمان]ما نشسته بودیم و راجع به این موضوع صحبت می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نشسته بودیم و راجع به این موضوع صحبت می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The women stood in the marketplace, gossiping about this and that.
[ترجمه گوگل]زنان در بازار ایستاده بودند و از این و آن غیبت می کردند
[ترجمه ترگمان]زن ها در بازار ایستاده بودند و درباره این موضوع سخن چینی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن ها در بازار ایستاده بودند و درباره این موضوع سخن چینی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They chatted inconsequentially about this and that.
[ترجمه گوگل]آنها بی نتیجه درباره این و آن چت می کردند
[ترجمه ترگمان]در این خصوص با بلناپ و جفسن گفتگو می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این خصوص با بلناپ و جفسن گفتگو می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is one significant exception to this and that is the use of budgetary accounting.
[ترجمه گوگل]یک استثنای مهم در این مورد وجود دارد و آن استفاده از حسابداری بودجه است
[ترجمه ترگمان]یک استثنا مهم برای این وجود دارد و استفاده از حسابداری بودجه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک استثنا مهم برای این وجود دارد و استفاده از حسابداری بودجه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Meanwhile, over breakfast, we chatted of this and that.
[ترجمه گوگل]در همین حین، سر صبحانه، از این و آن صحبت کردیم
[ترجمه ترگمان]در این ضمن، بیش از صبحانه، ما از این موضوع صحبت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این ضمن، بیش از صبحانه، ما از این موضوع صحبت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There: people said this and that about him, but no one knew how sensitive he was, how kind.
[ترجمه گوگل]آنجا: مردم در مورد او این و آن را گفتند، اما هیچ کس نمی دانست که او چقدر حساس است، چقدر مهربان است
[ترجمه ترگمان]مردم این را می گفتند و این موضوع را درباره او می گفتند، اما هیچ کس نمی دانست که او چقدر حساس و مهربان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم این را می گفتند و این موضوع را درباره او می گفتند، اما هیچ کس نمی دانست که او چقدر حساس و مهربان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He told me this and that, but I listened with only half an ear.
[ترجمه گوگل]او به من این و آن را گفت، اما من فقط با نیم گوش گوش دادم
[ترجمه ترگمان]این و آن را به من گفت، اما فقط نیم گوشم را گوش کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این و آن را به من گفت، اما فقط نیم گوشم را گوش کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They would talk politely of this and that; of current affairs or items of local interest.
[ترجمه گوگل]آنها مودبانه از این و آن صحبت می کردند از امور جاری یا موارد مورد علاقه محلی
[ترجمه ترگمان]آن ها مودبانه از این موضوع و از امور جاری یا آیتم های سود محلی صحبت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مودبانه از این موضوع و از امور جاری یا آیتم های سود محلی صحبت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When we say babies do this and that even “before they learn to talk,” we’re obviously not including baby talk and other language smarts.
[ترجمه گوگل]وقتی می گوییم نوزادان حتی «پیش از اینکه یاد بگیرند صحبت کنند» این کار را انجام می دهند و آن کار را انجام می دهند، واضح است که صحبت کردن با نوزاد و سایر هوشمندی های زبانی را در نظر نمی گیریم
[ترجمه ترگمان]وقتی می گوییم کودکان این کار را می کنند و حتی قبل از اینکه آن ها یاد بگیرند که صحبت کنند، ما به طور واضح از جمله صحبت های کودک و زیرکی زبانی دیگر نیستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی می گوییم کودکان این کار را می کنند و حتی قبل از اینکه آن ها یاد بگیرند که صحبت کنند، ما به طور واضح از جمله صحبت های کودک و زیرکی زبانی دیگر نیستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the toyshop, Tom begged for this and that.
[ترجمه گوگل]در اسباب بازی فروشی، تام برای این و آن التماس کرد
[ترجمه ترگمان]در مغازه عروسک فروشی، تام برای این و آن التماس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مغازه عروسک فروشی، تام برای این و آن التماس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A: Well, then, will you put this and that into doggie bags?
[ترجمه گوگل]پاسخ: خوب، پس این و آن را در کیسه های سگ قرار می دهید؟
[ترجمه ترگمان]خوب، پس، میشه اینا رو بذاری تو کیسه مخصوص سگی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوب، پس، میشه اینا رو بذاری تو کیسه مخصوص سگی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Larry and Andy had drifted from place to place, worked at this and that.
[ترجمه گوگل]لری و اندی از جایی به جای دیگر سرگردان شده بودند، در این و آن کار کرده بودند
[ترجمه ترگمان]لری و اندی از جایی به محل دیگر آمده بودند و در این و آن کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لری و اندی از جایی به محل دیگر آمده بودند و در این و آن کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the average urban white household, parents like to quiz their children about this and that.
[ترجمه گوگل]در یک خانواده سفیدپوست متوسط شهری، والدین دوست دارند فرزندان خود را در مورد این و آن سؤال کنند
[ترجمه ترگمان]در خانواده سفیدپوست متوسط شهری، والدین دوست دارند بچه هایشان را در این مورد سوال کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در خانواده سفیدپوست متوسط شهری، والدین دوست دارند بچه هایشان را در این مورد سوال کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید