1. Thirdly, the competitive nature of capitalism means that only the largest and most wealthy companies will survive and prosper.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، ماهیت رقابتی سرمایه داری به این معنی است که تنها بزرگترین و ثروتمندترین شرکت ها زنده می مانند و شکوفا می شوند
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، ماهیت رقابتی سرمایه داری به این معنا است که تنها بزرگ ترین و most شرکت های ثروتمند زنده خواهند ماند و پیشرفت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، ماهیت رقابتی سرمایه داری به این معنا است که تنها بزرگ ترین و most شرکت های ثروتمند زنده خواهند ماند و پیشرفت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Thirdly, most countries' residents have no knowledge of the existence or operational aspects of these markets.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، اکثر ساکنان کشورها هیچ اطلاعی از وجود یا جنبه های عملیاتی این بازارها ندارند
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه اکثر کشورها هیچ دانشی از وجود یا جنبه های عملیاتی این بازارها ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه اکثر کشورها هیچ دانشی از وجود یا جنبه های عملیاتی این بازارها ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Thirdly, there is strong support for the hill livestock compensatory allowances, amounting to £142 million in a full year.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، حمایت قوی از کمک هزینه جبرانی دام تپه وجود دارد که بالغ بر 142 میلیون پوند در یک سال کامل است
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، حمایت قوی برای جبران خسارت های احشام در این تپه وجود دارد که بالغ بر ۱۴۲ میلیون پوند در کل سال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، حمایت قوی برای جبران خسارت های احشام در این تپه وجود دارد که بالغ بر ۱۴۲ میلیون پوند در کل سال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Thirdly, estimate the elasticity of the constrained labour demand function with respect to the real wage rate.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، کشش تابع تقاضای نیروی کار محدود را با توجه به نرخ دستمزد واقعی تخمین بزنید
[ترجمه ترگمان]سوم، تخمین کشش تابع تقاضای نیروی کار با توجه به نرخ دست مزد واقعی را برآورد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم، تخمین کشش تابع تقاضای نیروی کار با توجه به نرخ دست مزد واقعی را برآورد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Thirdly, there is the issue of how precisely capital charges will impact on the funds that DHAs actually receive.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، این موضوع وجود دارد که هزینههای سرمایه دقیقاً چه تأثیری بر وجوهی که DHAها واقعاً دریافت میکنند، دارد
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، مساله چگونگی تاثیر دقیقا هزینه سرمایه بر پول هایی است که DHAs واقعا دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، مساله چگونگی تاثیر دقیقا هزینه سرمایه بر پول هایی است که DHAs واقعا دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Thirdly, they should develop new ideas about how existing desires and preferences are affected by influences such as persuasion and coercion.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، آنها باید ایده های جدیدی در مورد اینکه چگونه تمایلات و ترجیحات موجود تحت تأثیر تأثیراتی مانند اقناع و اجبار قرار می گیرند، توسعه دهند
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، آن ها باید ایده های جدید در مورد اینکه چگونه امیال و اولویت های موجود تحت تاثیر تاثیرات چنین ترغیب و اجبار قرار می گیرند، توسعه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، آن ها باید ایده های جدید در مورد اینکه چگونه امیال و اولویت های موجود تحت تاثیر تاثیرات چنین ترغیب و اجبار قرار می گیرند، توسعه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Thirdly, farmers are often heard to complain of a shortage of workers on the land.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، اغلب شنیده می شود که کشاورزان از کمبود کارگر در زمین شکایت دارند
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، اغلب شنیده می شود که کشاورزان از کمبود کارگر بر روی زمین شکایت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، اغلب شنیده می شود که کشاورزان از کمبود کارگر بر روی زمین شکایت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For thirdly he is careful not to reveal how much he dislikes losing an argument.
[ترجمه گوگل]ثالثاً او مراقب است که فاش نکند که چقدر از باختن یک بحث متنفر است
[ترجمه ترگمان]ثالثا او مراقب است تا نشان دهد چقدر از دست دادن یک بحث را دوست ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ثالثا او مراقب است تا نشان دهد چقدر از دست دادن یک بحث را دوست ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Thirdly, there are the relatively few institutions which have remained very largely monotechnic, concentrating on teacher education.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، مؤسسات نسبتاً کمی وجود دارند که عمدتاً تک تکنیکی باقی مانده اند و بر آموزش معلمان متمرکز شده اند
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، تعداد نسبتا کمی وجود دارند که عمدتا monotechnic هستند و بر آموزش معلم تمرکز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، تعداد نسبتا کمی وجود دارند که عمدتا monotechnic هستند و بر آموزش معلم تمرکز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Thirdly in the eyes of the regime, victory demonstrates the superiority of Marxist ethics over the bourgeois variety.
[ترجمه گوگل]ثالثاً در چشم رژیم، پیروزی نشان دهنده برتری اخلاق مارکسیستی بر انواع بورژوایی است
[ترجمه ترگمان]سوم، در چشم رژیم، پیروزی برتری اصول اخلاقی مارکسیستی بر انواع بورژوا را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم، در چشم رژیم، پیروزی برتری اصول اخلاقی مارکسیستی بر انواع بورژوا را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Thirdly, they tend to see human behaviour as shaped by the system.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، آنها تمایل دارند رفتار انسان را به شکلی که توسط سیستم شکل گرفته است ببینند
[ترجمه ترگمان]سوم، آن ها تمایل دارند رفتار انسانی را به شکل سیستم ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم، آن ها تمایل دارند رفتار انسانی را به شکل سیستم ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Thirdly, the project will aim to collaborate with individual social scientists in the analysis of their data sets.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، این پروژه با هدف همکاری با دانشمندان علوم اجتماعی فردی در تجزیه و تحلیل مجموعه داده های آنها خواهد بود
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، هدف پروژه هم کاری با دانشمندان علوم اجتماعی در تجزیه و تحلیل مجموعه داده های آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم اینکه، هدف پروژه هم کاری با دانشمندان علوم اجتماعی در تجزیه و تحلیل مجموعه داده های آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And thirdly, international funding through international, governmental and non-governmental agencies.
[ترجمه گوگل]و سوم، تامین مالی بین المللی از طریق سازمان های بین المللی، دولتی و غیر دولتی
[ترجمه ترگمان]و ثالثا، سرمایه گذاری بین المللی از طریق سازمان های بین المللی، دولتی و غیردولتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و ثالثا، سرمایه گذاری بین المللی از طریق سازمان های بین المللی، دولتی و غیردولتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And thirdly, he has dedicated some of his time and energy to raising a collection for the poor Christians in Jerusalem.
[ترجمه گوگل]و ثالثاً، او مقداری از وقت و انرژی خود را صرف جمع آوری مجموعه ای برای مسیحیان فقیر در اورشلیم کرده است
[ترجمه ترگمان]ثالثا، او مقداری از زمان و انرژی خود را صرف جمع آوری مجموعه ای از مسیحیان بیچاره در اورشلیم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ثالثا، او مقداری از زمان و انرژی خود را صرف جمع آوری مجموعه ای از مسیحیان بیچاره در اورشلیم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید