1. Western countries often dumped surplus goods into Third World countries.
[ترجمه گوگل]کشورهای غربی اغلب کالاهای مازاد را به کشورهای جهان سوم می ریختند
[ترجمه ترگمان]کشورهای غربی اغلب کالاهای اضافی را به کشورهای جهان سوم پرتاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Falling coffee prices have impoverished many Third World economies.
[ترجمه گوگل]کاهش قیمت قهوه بسیاری از اقتصادهای جهان سوم را فقیر کرده است
[ترجمه ترگمان]کاهش قیمت قهوه، بسیاری از اقتصاد جهان سوم را فقیر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He claims that most Western aid to the Third World is just colonialism in disguise.
[ترجمه گوگل]او مدعی است که بیشتر کمک های غرب به جهان سوم صرفاً استعمار پنهان است
[ترجمه ترگمان]او ادعا می کند که بیشتر کمک های غربی به جهان سوم، صرفا استعمار در لباس مبدل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many countries in the Third World are as poor as they have ever been.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کشورهای جهان سوم مانند گذشته فقیر هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کشورها در جهان سوم به اندازه گذشته فقیر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She does a lot of work in the Third World.
[ترجمه گوگل]او در جهان سوم کارهای زیادی انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]او کاره ای زیادی در جهان سوم انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Aid to the Third World is at present little more than a drop in the ocean.
[ترجمه گوگل]کمک به جهان سوم در حال حاضر کمی بیشتر از یک قطره در اقیانوس است
[ترجمه ترگمان]کمک به جهان سوم در حال حاضر کمی بیشتر از یک قطره در اقیانوس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Third World countries receive a lot of money from developed countries, but the other side of the coin is that they have to spend this money on expensive imports.
[ترجمه گوگل]کشورهای جهان سوم پول زیادی از کشورهای توسعه یافته دریافت می کنند، اما روی دیگر سکه این است که باید این پول را صرف واردات گران قیمت کنند
[ترجمه ترگمان]کشورهای جهان سوم پول زیادی از کشورهای توسعه یافته دریافت می کنند، اما بخش دیگر سکه این است که آن ها باید این پول را صرف واردات گران کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Many large Third World cities have arisen unaccompanied by national industrial growth.
[ترجمه گوگل]بسیاری از شهرهای بزرگ جهان سوم بدون همراهی با رشد صنعتی ملی به وجود آمده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شهره ای بزرگ جهان با رشد صنعتی ملی همراه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "Third World" is an abstraction, a form of shorthand.
[ترجمه گوگل]«جهان سوم» یک انتزاع است، نوعی کوتاه نویسی
[ترجمه ترگمان]\"جهان سوم\" یک انتزاع، نوعی تندنویسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The'Guardian'is running a series of articles on Third World Economics.
[ترجمه گوگل]گاردین مجموعه ای از مقالات را در مورد اقتصاد جهان سوم منتشر می کند
[ترجمه ترگمان]گاردین در حال اجرای مجموعه ای از مقالات در زمینه اقتصاد جهان سوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Our foreign policy tilts toward the third world.
[ترجمه گوگل]سیاست خارجی ما به سمت جهان سوم متمایل است
[ترجمه ترگمان]سیاست خارجی ما به سوی جهان سوم متمایل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The expansion of Western capitalism incorporated the Third World into an exploitative world system.
[ترجمه گوگل]گسترش سرمایه داری غربی، جهان سوم را در یک سیستم جهانی استثمارگر گنجاند
[ترجمه ترگمان]توسعه سرمایه داری غرب جهان سوم را به یک سیستم جهانی استثماری تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This, they believe, is the lesson which other Third World figures contemplating similar action are meant to learn.
[ترجمه گوگل]آنها بر این باورند که این درسی است که دیگر چهره های جهان سومی که به اقدامات مشابهی فکر می کنند باید بیاموزند
[ترجمه ترگمان]آن ها بر این باورند که این درسی است که سایر چهره های جهان سوم از این اقدام مشابه یاد می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. For the Third World or rather the underdeveloped world these questions have existed for the greater part of this century.
[ترجمه گوگل]برای جهان سوم یا بهتر است بگوییم جهان توسعه نیافته این پرسش ها در بخش بزرگی از این قرن وجود داشته است
[ترجمه ترگمان]برای دنیای سوم یا به جای جهان توسعه نیافته این سوالات برای قسمت اعظم این قرن وجود داشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This practice is particularly damaging to Third World countries trying to sell their goods.
[ترجمه گوگل]این عمل به ویژه برای کشورهای جهان سوم که تلاش می کنند کالاهای خود را بفروشند مضر است
[ترجمه ترگمان]این عمل به ویژه به کشورهای جهان سوم آسیب می رساند که سعی می کنند کالاهای خود را بفروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید