third reich

/ˈθɝːdˈraɪk//ˈθɜːdraɪk/

رایش سوم (رجوع شود به: reich)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: Germany under Nazi rule, from 1933 to 1945; Nazi Germany.

جمله های نمونه

1. The Third Reich seems to have been using it as a bank vault.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد رایش سوم از آن به عنوان خزانه بانک استفاده می کرده است
[ترجمه ترگمان]به نظر میاد \"رایش سوم\" به عنوان یه صندوق بانک ازش استفاده می کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. When used to sanction official disapproval of the Third Reich, this approach is unlikely to be controversial.
[ترجمه گوگل]زمانی که این رویکرد برای تحریم عدم تایید رسمی رایش سوم استفاده می شود، بعید است که این رویکرد بحث برانگیز باشد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که برای تصویب نارضایتی رسمی از رایش سوم مورد استفاده قرار گرفت، بعید به نظر می رسد که این رویکرد بحث برانگیز باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The third Reich was expiring, as it had begun, with a shabby lie.
[ترجمه گوگل]رایش سوم، همانطور که آغاز شده بود، با دروغی کثیف رو به پایان بود
[ترجمه ترگمان]سومین رایش به پایان رسیده بود، همان طور که شروع کرده بود، با دروغ و دروغ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. But the Third Reich had passed into history.
[ترجمه گوگل]اما رایش سوم به تاریخ پیوسته بود
[ترجمه ترگمان]اما رایش سوم به تاریخ پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. But in the spring of 194the Third Reich simply ceased to exist.
[ترجمه گوگل]اما در بهار 194، رایش سوم به سادگی وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]اما در بهار ۱۹۴ (۱۹۴)سومین رایش به سادگی از وجود خارجی دست کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Third Reich survived the death of its founder by seven days.
[ترجمه گوگل]رایش سوم از مرگ بنیانگذار خود هفت روز جان سالم به در برد
[ترجمه ترگمان]رایش سوم هفت روز از مرگ بنیانگذار آن جان سالم به در برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Did the master builder of the Third Reich, Albert Speer, really not know about the Nazi extermination camps?
[ترجمه گوگل]آیا استاد سازنده رایش سوم، آلبرت اسپیر، واقعاً از اردوگاه های نابودی نازی ها اطلاعی نداشت؟
[ترجمه ترگمان]آیا استاد اصلی رایش سوم، آلبرت Speer، واقعا در مورد اردوگاه های کشتار نازی ها اطلاعی ندارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The last days of the Third Reich had come.
[ترجمه گوگل]آخرین روزهای رایش سوم فرا رسیده بود
[ترجمه ترگمان]آخرین روزه ای حکومت رایش سوم فرا رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The Third Reich hangs over Nuremberglike a bad smell.
[ترجمه گوگل]رایش سوم مانند بوی بدی بر نورنبرگ آویزان است
[ترجمه ترگمان]رایش سوم بوی بدی به مشام می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The end came quickly for the Third Reich in the spring of 194
[ترجمه گوگل]پایان رایش سوم در بهار 194 به سرعت فرا رسید
[ترجمه ترگمان]این پایان برای رایش سوم در بهار ۱۹۴ به سرعت رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It is a book that records the fall of the Third Reich.
[ترجمه گوگل]این کتابی است که سقوط رایش سوم را ثبت می کند
[ترجمه ترگمان]این کتابی است که سقوط رایش سوم را ثبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The traditional governing class with deep roots in the landed aristocracy was gradually displaced as the Third Reich consolidated its position.
[ترجمه گوگل]طبقه حاکم سنتی که ریشه های عمیقی در اشراف زمین دار داشت، با تثبیت موقعیت رایش سوم به تدریج جابجا شد
[ترجمه ترگمان]طبقه حاکم سنتی با ریشه های عمیق در طبقه اشراف فرود آمد، بتدریج که رایش سوم موقعیت خود را تحکیم بخشید، آواره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The internal and external reaction to the experience of the Third Reich had a number of long-term effects.
[ترجمه گوگل]واکنش درونی و بیرونی به تجربه رایش سوم تعدادی اثرات بلندمدت داشت
[ترجمه ترگمان]واکنش داخلی و خارجی به تجربه رایش سوم اثرات بلند مدت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Until, encouraged to repeat the achievement, she chooses as subject: My Town in the Third Reich.
[ترجمه گوگل]تا اینکه، تشویق به تکرار دستاورد، به عنوان موضوع انتخاب کرد: شهر من در رایش سوم
[ترجمه ترگمان]تا آن زمان، او ترغیب شد که موفقیت را تکرار کند، او به عنوان موضوع انتخاب می کند: شهر من در رایش سوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Naturally, tailors and tailoring factories also made civilian clothing, and these seven books include pictures and details of all the latest Third Reich fashions and patterns for how to make them.
[ترجمه گوگل]طبیعتاً خیاط‌ها و کارخانه‌های خیاطی لباس‌های غیرنظامی نیز می‌ساختند، و این هفت کتاب شامل تصاویر و جزئیات تمام آخرین مدها و الگوهای رایش سوم برای نحوه ساخت آنها است
[ترجمه ترگمان]به طور طبیعی، خیاطان و کارخانجات پارچه بافی، لباس های غیر نظامی هم می ساختند، و این هفت کتاب شامل عکس و جزئیاتی از آخرین مدها و الگوهای رایش سوم برای چگونگی تبدیل آن ها به آن ها بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• nazi regime in germany during the years 1933-45 (reich of 1000 years)

پیشنهاد کاربران

بپرس