ستایش بیش از حد، تحسین کورکورانه
تحسین یا دوست داشتن کسی به حدی که هیچ نقصی در او نبینید.
مترادف؛
idolize, worship, glorify, overpraise, put on a pedestal
مثال؛
"He thinks the sun shines out of his boss’s backside and never questions his decisions. " ( او رئیسش را بیش از حد تحسین می کند و هرگز تصمیماتش را زیر سؤال نمی برد. )
... [مشاهده متن کامل]
"She’s so in love with him that she thinks the sun shines out of his backside. " ( او آن قدر عاشقش است که هیچ نقصی در او نمی بیند. )
"The media thinks the sun shines out of that celebrity’s backside, ignoring all their mistakes. " ( رسانه ها آن سلبریتی را بیش از حد تحسین می کنند و اشتباهاتش را نادیده می گیرند. )
جزئیات اضافه:
این اصطلاح اغلب با لحنی طنز یا انتقادی به کار می رود تا نشان دهد که فردی بیش از حد کسی را تحسین می کند.
در برخی موارد، این عبارت می تواند نشانه ی تعصب یا عدم واقع بینی باشد.
در انگلیسی آمریکایی، این اصطلاح معمولاً به شکل "think the sun shines out of someone’s ass" استفاده می شود.
تحسین یا دوست داشتن کسی به حدی که هیچ نقصی در او نبینید.
مترادف؛
مثال؛
"He thinks the sun shines out of his boss’s backside and never questions his decisions. " ( او رئیسش را بیش از حد تحسین می کند و هرگز تصمیماتش را زیر سؤال نمی برد. )
... [مشاهده متن کامل]
"She’s so in love with him that she thinks the sun shines out of his backside. " ( او آن قدر عاشقش است که هیچ نقصی در او نمی بیند. )
"The media thinks the sun shines out of that celebrity’s backside, ignoring all their mistakes. " ( رسانه ها آن سلبریتی را بیش از حد تحسین می کنند و اشتباهاتش را نادیده می گیرند. )
جزئیات اضافه:
این اصطلاح اغلب با لحنی طنز یا انتقادی به کار می رود تا نشان دهد که فردی بیش از حد کسی را تحسین می کند.
در برخی موارد، این عبارت می تواند نشانه ی تعصب یا عدم واقع بینی باشد.
در انگلیسی آمریکایی، این اصطلاح معمولاً به شکل "think the sun shines out of someone’s ass" استفاده می شود.