1. But if the while I think on thee, dear friend, all losses are restored, and sorrows end.
[ترجمه گوگل]اما اگر تا مدتی که به تو فکر کنم، دوست عزیز، همه ضررها جبران می شود و غم ها پایان می یابد
[ترجمه ترگمان]اما اگر زمانی که من به تو فکر می کنم، دوست عزیز، همه بدبختی ها به پایان می رسد و غم و اندوه به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اگر زمانی که من به تو فکر می کنم، دوست عزیز، همه بدبختی ها به پایان می رسد و غم و اندوه به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Most people are nicer than you think on first acquaintance.
[ترجمه گوگل]بیشتر مردم از آن چیزی که در اولین آشنایی فکر می کنید خوب هستند
[ترجمه ترگمان]بیشتر مردم بهتر از اون چیزی که فکر می کنی با اولین آشنایی فکر می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر مردم بهتر از اون چیزی که فکر می کنی با اولین آشنایی فکر می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I think on balance I prefer the old system.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم در حالت تعادل سیستم قدیمی را ترجیح می دهم
[ترجمه ترگمان]من به تعادل فکر می کنم که سیستم قدیمی را ترجیح می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به تعادل فکر می کنم که سیستم قدیمی را ترجیح می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She clasped them and tried to think on her feet.
[ترجمه گوگل]او آنها را به هم زد و سعی کرد روی پاهایش فکر کند
[ترجمه ترگمان]آن ها را به هم فشرد و سعی کرد روی پاهایش فکر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها را به هم فشرد و سعی کرد روی پاهایش فکر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Stay alert and think on your feet.
[ترجمه گوگل]هوشیار باشید و روی پای خود فکر کنید
[ترجمه ترگمان]هوشیار باش و به پاهات فکر کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوشیار باش و به پاهات فکر کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Industry today needs workers who can think on their feet and relearn their jobs constantly.
[ترجمه گوگل]صنعت امروز به کارگرانی نیاز دارد که بتوانند روی پای خود فکر کنند و دائماً شغل خود را یاد بگیرند
[ترجمه ترگمان]امروزه صنعت به کارگرانی نیاز دارد که بتوانند به پاهای خود فکر کنند و دوباره شغل خود را بهبود بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه صنعت به کارگرانی نیاز دارد که بتوانند به پاهای خود فکر کنند و دوباره شغل خود را بهبود بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He can think on his feet quicker than anyone I've ever met.
[ترجمه گوگل]او سریعتر از هر کسی که من تا به حال دیده ام می تواند روی پای خود فکر کند
[ترجمه ترگمان]او می تواند سریع تر از هر کسی که تا به حال دیده ام فکر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می تواند سریع تر از هر کسی که تا به حال دیده ام فکر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I think on all these courses you've got to pick your spots.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم در تمام این دوره ها باید نقاط خود را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]به نظر من همه این درس ها را باید انتخاب کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر من همه این درس ها را باید انتخاب کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Their ability to think on their feet impressed the boss.
[ترجمه گوگل]توانایی آنها در تفکر روی پای خود رئیس را تحت تأثیر قرار داد
[ترجمه ترگمان]توانایی آن ها برای فکر کردن به پاهای آن ها رئیس را تحت تاثیر قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توانایی آن ها برای فکر کردن به پاهای آن ها رئیس را تحت تاثیر قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He strove to think on a different plane of reason and insight.
[ترجمه گوگل]او تلاش کرد تا در سطح متفاوتی از عقل و بینش فکر کند
[ترجمه ترگمان]او سعی کرد به یک صفحه دلیل و بینش متفاوت فکر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سعی کرد به یک صفحه دلیل و بینش متفاوت فکر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A few things to think on: Keep a journal and let off some steam.
[ترجمه گوگل]چند نکته که باید به آنها فکر کنید: یک دفتر خاطرات داشته باشید و مقداری بخار از آن خارج کنید
[ترجمه ترگمان]چند نکته که باید به آن ها فکر کنید: یک دفتر یادداشت کنید و کمی بخار بیرون بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند نکته که باید به آن ها فکر کنید: یک دفتر یادداشت کنید و کمی بخار بیرون بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Haply I think on thee, and then my state.
[ترجمه گوگل]خوشا به حال من به تو فکر می کنم و سپس به وضعیت خودم
[ترجمه ترگمان]به هر حال من به تو فکر می کنم، و بعد از این وضع
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر حال من به تو فکر می کنم، و بعد از این وضع
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And I think on the whole our record is pretty good with, I agree, exceptions. There was McCarthy, there was the Red Scare after World War I.
[ترجمه گوگل]و من فکر می کنم در کل رکورد ما با استثنائات، موافقم، بسیار خوب است مک کارتی بود، ترس قرمز بعد از جنگ جهانی اول وجود داشت
[ترجمه ترگمان]و من فکر می کنم که کل پرونده ما بسیار خوب است، من موافقم، استثنا مک کارتی وجود داشت، من بعد از جنگ جهانی اول، وحشت قرمز وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و من فکر می کنم که کل پرونده ما بسیار خوب است، من موافقم، استثنا مک کارتی وجود داشت، من بعد از جنگ جهانی اول، وحشت قرمز وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Think on this, you drunken rich, and scornful landlords.
[ترجمه گوگل]به این فکر کنید ای صاحبخانه های مست و ثروتمند
[ترجمه ترگمان]به این فکر کن، تو مست و rich و ارباب scornful
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این فکر کن، تو مست و rich و ارباب scornful
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. BLANCH : Can you rely solely do you think on the sheepskin to prevent bedsores?
[ترجمه گوگل]بلانچ: آیا می توانید برای جلوگیری از زخم بستر فقط به پوست گوسفند فکر کنید؟
[ترجمه ترگمان]blanch: آیا می توانید فقط بر روی the تکیه کنید تا از bedsores جلوگیری کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]blanch: آیا می توانید فقط بر روی the تکیه کنید تا از bedsores جلوگیری کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید