1. Corn starch is used as a thickener in stews.
[ترجمه گوگل]نشاسته ذرت به عنوان قوام دهنده در خورش ها استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]نشاسته ذرت به عنوان a برای stews استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشاسته ذرت به عنوان a برای stews استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Cornflour can be used as a thickener in sauces.
[ترجمه گوگل]از آرد ذرت می توان به عنوان غلیظ کننده در سس ها استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]Cornflour را می توان به عنوان یک thickener در سس های مورد استفاده قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cornflour را می توان به عنوان یک thickener در سس های مورد استفاده قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Most of the thickeners are of plant origin.
[ترجمه گوگل]بیشتر قوام دهنده ها منشا گیاهی دارند
[ترجمه ترگمان]اکثر of ها منشا گیاهی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثر of ها منشا گیاهی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. How much thickener is used?
[ترجمه گوگل]چقدر ضخیم کننده استفاده می شود؟
[ترجمه ترگمان]چه مقدار thickener استفاده می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه مقدار thickener استفاده می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is a universally applicable thickener for printing on the synthetics.
[ترجمه گوگل]این یک ضخیم کننده با کاربرد جهانی برای چاپ روی مواد مصنوعی است
[ترجمه ترگمان]این یک thickener عمومی برای چاپ روی the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک thickener عمومی برای چاپ روی the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This paper introduces the problem NG 30 rake thickener existing, technical transform ways are put.
[ترجمه گوگل]این مقاله مشکل NG 30 چنگک ضخیم کننده موجود را معرفی می کند، روش های تبدیل فنی قرار داده شده است
[ترجمه ترگمان]این مقاله به معرفی مشکل ۳۰ NG thickener thickener و روش های تبدیل تکنیکی اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله به معرفی مشکل ۳۰ NG thickener thickener و روش های تبدیل تکنیکی اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The results illustrated that the associative thickener allowed balance of high viscosity and low yield stress.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان داد که ضخیمکننده انجمنی تعادل ویسکوزیته بالا و تنش تسلیم کم را فراهم میکند
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که the associative مجاز به تعادل ویسکوزیته بالا و تنش تسلیم پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که the associative مجاز به تعادل ویسکوزیته بالا و تنش تسلیم پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Cornstarch used as a thickener is a hydrocolloid . So is plain flour. But the properties of hydrocolloids differ widely, depending on their molecular structure and affinity for water.
[ترجمه گوگل]نشاسته ذرت که به عنوان غلیظ کننده استفاده می شود یک هیدروکلوئید است آرد ساده هم همینطور اما خواص هیدروکلوئیدها بسته به ساختار مولکولی و تمایل آنها به آب بسیار متفاوت است
[ترجمه ترگمان]Cornstarch به عنوان a is استفاده می شود آرد ساده است اما خواص of بسته به ساختار مولکولی آن ها و نزدیکی به آب، به طور گسترده متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cornstarch به عنوان a is استفاده می شود آرد ساده است اما خواص of بسته به ساختار مولکولی آن ها و نزدیکی به آب، به طور گسترده متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Conclusion The effect of thickener ZT - glue is good for using as direct pulp — cap.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری اثر چسب ضخیم کننده ZT برای استفاده به عنوان خمیر مستقیم - کلاهک خوب است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری تاثیر of thickener - چسب برای استفاده به عنوان یک کلاهک الکتریکی مستقیم خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری تاثیر of thickener - چسب برای استفاده به عنوان یک کلاهک الکتریکی مستقیم خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When the concentration of thickener is 0. 4%, the solution is with best hydromechanical properties.
[ترجمه گوگل]هنگامی که غلظت غلیظ کننده 0 4٪ باشد، محلول دارای بهترین خواص هیدرومکانیکی است
[ترجمه ترگمان]زمانی که غلظت مشخص شد ۰ ۰ است ۴ %، راه حل با بهترین ویژگی های hydromechanical است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که غلظت مشخص شد ۰ ۰ است ۴ %، راه حل با بهترین ویژگی های hydromechanical است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A high rate thickener which can produce underflow containing 70% solid and its application was described in this article.
[ترجمه گوگل]یک ضخیم کننده با سرعت بالا که می تواند زیر جریان حاوی 70 درصد جامد تولید کند و کاربرد آن در این مقاله شرح داده شده است
[ترجمه ترگمان]یک thickener با نرخ بالا که می تواند underflow حاوی ۷۰ % جامد را تولید کند و کاربرد آن در این مقاله توضیح داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک thickener با نرخ بالا که می تواند underflow حاوی ۷۰ % جامد را تولید کند و کاربرد آن در این مقاله توضیح داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Dosing synthetic thickener in in the end of coating color make down process.
[ترجمه گوگل]دوز ضخیم کننده مصنوعی در انتهای فرآیند ریزش رنگ پوشش
[ترجمه ترگمان]dosing synthetic سنتزی در پایان رنگ پوشش فرآیند را خراب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]dosing synthetic سنتزی در پایان رنگ پوشش فرآیند را خراب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The selection of adhesive, printing, thickener, crosslinking agent and softener in pigment paste was discussed.
[ترجمه گوگل]انتخاب چسب، چاپ، غلیظ کننده، عامل اتصال عرضی و نرم کننده در خمیر پیگمنت مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]انتخاب چسب، چاپ، thickener، چسب عرضی و نرم کننده ماده رنگی مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتخاب چسب، چاپ، thickener، چسب عرضی و نرم کننده ماده رنگی مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The development of the whitening agent, the thickener, the abrasive and the humectant are introduced in this paper, the corresponding questions which need to be improved are put forward too.
[ترجمه گوگل]توسعه عامل سفید کننده، غلیظ کننده، ساینده و مرطوب کننده در این مقاله معرفی شده است، سوالات مربوطه که نیاز به بهبود دارند نیز مطرح می شوند
[ترجمه ترگمان]توسعه عامل سفید کننده، the، ساینده و the در این مقاله مطرح می شوند، پرسش های مربوطه که باید بهبود یابند نیز مطرح می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه عامل سفید کننده، the، ساینده و the در این مقاله مطرح می شوند، پرسش های مربوطه که باید بهبود یابند نیز مطرح می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید