1. As Theseus listened, overwhelmed by this sum of terrible events, Hippolytus still breathing was carried in.
[ترجمه گوگل]همانطور که تسئوس گوش میداد، غرق این مجموع رویدادهای وحشتناک، هیپولیتوس همچنان نفس میکشید
[ترجمه ترگمان]تیسوس با شنیدن این جمع از رویداده ای وحشتناک، که هنوز نفس می کشید، گوش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Aegeus then proclaimed to the country that Theseus was See next chapter. his son and heir.
[ترجمه گوگل]اگئوس سپس به کشور اعلام کرد که تسئوس است ببینید فصل بعدی پسر و وارث او
[ترجمه ترگمان]پس از آن، Aegeus اعلام کرد که تیسوس فصل بعدی را خواهد دید پسرش و وارث
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Theseus leaped to the defense of the bride and struck down the Gentaur who was trying to carry her off.
[ترجمه گوگل]تسئوس به دفاع از عروس جهید و گنتاور را که قصد داشت او را با خود حمل کند، زد
[ترجمه ترگمان]تیسوس برای دفاع از عروس به سمت دفاع از عروس پرید و با ضربه ای که سعی داشت او را از خود براند، به زمین افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At once Theseus came forward and offered to be one of the victims.
[ترجمه گوگل]بلافاصله تسئوس جلو آمد و پیشنهاد داد که یکی از قربانیان باشد
[ترجمه ترگمان]تیسوس با شتاب جلو آمد و پیشنهاد کرد که یکی از قربانیان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Theseus led his army against Thebes, conquered her and forced her to allow them to be buried.
[ترجمه گوگل]تسئوس ارتش خود را بر علیه تبس رهبری کرد، او را فتح کرد و او را مجبور کرد که اجازه دفن آنها را بدهد
[ترجمه ترگمان]تیسوس با سپاه خود علیه تب به راه افتاد، او را فتح کرد و مجبورش کرد که به خاک سپرده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There, too, Theseus and the Minotaur struggle for dominance.
[ترجمه گوگل]در آنجا نیز تسئوس و مینوتور برای تسلط مبارزه می کنند
[ترجمه ترگمان]آنجا هم، تیسوس و میناتور برای تسلط بر dominance دست و پا می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His friend Theseus stood before him and stretched out his hands to clasp those bloodstained hands.
[ترجمه گوگل]دوستش تسئوس در مقابل او ایستاد و دستانش را دراز کرد تا آن دست های خون آلود را به هم ببندد
[ترجمه ترگمان]تیسوس جلو او ایستاد و دستانش را دراز کرد تا آن دست های خون آلود را بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When Hercules came to the underworld he lifted Theseus from the seat and brought him back to earth.
[ترجمه گوگل]وقتی هرکول به عالم اموات آمد، تسئوس را از روی صندلی بلند کرد و به زمین بازگرداند
[ترجمه ترگمان]وقتی هرکول به دنیای زیرزمینی آمد، تیسوس را از روی صندلی بلند کرد و او را به زمین کشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The great Athenian hero was Theseus.
10. The other story is much more favorable to Theseus.
[ترجمه گوگل]داستان دیگر برای تسئوس بسیار مطلوب است
[ترجمه ترگمان]The دیگر برای تیسوس مناسب تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Nathan Theseus Todd attacked his steak with gusto.
[ترجمه گوگل]ناتان تسئوس تاد با ذوق به استیک او حمله کرد
[ترجمه ترگمان]تامی تیسوس با ذوق و شوق به استیک خود حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rising to his knees, Theseus regained his sword and met the charge head-on.
[ترجمه گوگل]تسئوس که به زانو در آمد، شمشیر خود را به دست آورد و به صورت رو در رو با او برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]تیسوس به زانو در آمد و شمشیرش را به دست گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Theseus: You no longer possess the powers of a god, Kratos.
[ترجمه گوگل]تسئوس: شما دیگر قدرت یک خدا را ندارید، کریتوس
[ترجمه ترگمان]تو دیگه قدرت خدا رو نداری، Kratos
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Theseus: The Ghost of Sparta. Then what they say is true.
[ترجمه گوگل]تسئوس: شبح اسپارت پس آنچه می گویند درست است
[ترجمه ترگمان]روح اسپارتا پس چیزی که میگن حقیقت داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید