1. The true university of these days is a collection of books.
[ترجمه گوگل]دانشگاه واقعی این روزها مجموعه ای از کتاب هاست
[ترجمه ترگمان]دانشگاه حقیقی این روزها مجموعه ای از کتاب ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشگاه حقیقی این روزها مجموعه ای از کتاب ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. One of these days is none of these days.
[ترجمه گوگل]یکی از این روزها هیچ کدام از این روزها نیست
[ترجمه ترگمان]یکی از این روزها هیچ یک از این روزها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از این روزها هیچ یک از این روزها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. 'How are you these days?' 'Oh, surviving. '
[ترجمه گوگل]'این روزها چطوری؟' اوه، زنده ماندن '
[ترجمه ترگمان]این روزا حالت چطوره؟ اوه، نجات پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزا حالت چطوره؟ اوه، نجات پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Doctors these days tend to be more open-minded about alternative medicine.
[ترجمه گوگل]پزشکان این روزها تمایل دارند در مورد طب جایگزین ذهن بازتری داشته باشند
[ترجمه ترگمان]پزشکان این روزها گرایش بیشتری به طب سنتی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پزشکان این روزها گرایش بیشتری به طب سنتی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There isn't much profit in running a restaurant these days.
[ترجمه گوگل]این روزها رستوران داری سود چندانی ندارد
[ترجمه ترگمان]این روزها سود زیادی در اداره کردن رستوران وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزها سود زیادی در اداره کردن رستوران وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The monarchy is something of an anachronism these days.
[ترجمه گوگل]این روزها سلطنت چیزی شبیه به یک نابهنگاری است
[ترجمه ترگمان]سلطنت استبدادی است که این روزها خلاف تاریخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سلطنت استبدادی است که این روزها خلاف تاریخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She found herself tiring more quickly these days.
[ترجمه گوگل]او این روزها زودتر خسته می شود
[ترجمه ترگمان]این روزها خود را بیش از پیش خسته می یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزها خود را بیش از پیش خسته می یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These days it seems we must all submit to the tyranny of the motor car.
[ترجمه گوگل]این روزها به نظر می رسد همه ما باید تسلیم ظلم ماشین موتور شویم
[ترجمه ترگمان]این روزها به نظر می رسد همه ما باید تسلیم استبداد ماشین موتور شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزها به نظر می رسد همه ما باید تسلیم استبداد ماشین موتور شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. How's he getting along these days?
[ترجمه گوگل]این روزها حالش چطور است؟
[ترجمه ترگمان]این روزها چطور پیش می ره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزها چطور پیش می ره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The environment is a popular topic these days.
[ترجمه گوگل]محیط زیست این روزها موضوعی پرطرفدار است
[ترجمه ترگمان]محیط یک موضوع محبوب در این روزها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محیط یک موضوع محبوب در این روزها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There are no secure jobs these days.
[ترجمه گوگل]این روزها هیچ شغل مطمئنی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]این روزها هیچ شغل مطمئنی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزها هیچ شغل مطمئنی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Student grants these days are paltry, and many students have to take out loans.
[ترجمه گوگل]کمک هزینه های دانشجویی این روزها ناچیز است و بسیاری از دانشجویان مجبور به گرفتن وام هستند
[ترجمه ترگمان]این روزها کمک های مالی دانشجویی ناچیز است و بسیاری از دانشجویان باید وام بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزها کمک های مالی دانشجویی ناچیز است و بسیاری از دانشجویان باید وام بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is rare to find such loyalty these days.
[ترجمه گوگل]این روزها به ندرت چنین وفاداری پیدا می شود
[ترجمه ترگمان]پیدا کردن چنین وفاداری در این روزها نادر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیدا کردن چنین وفاداری در این روزها نادر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tom and Mary are fighting a lot these days. We should do something about it.
[ترجمه گوگل]تام و مری این روزها زیاد دعوا می کنند ما باید کاری در مورد آن انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]تام و مری این روزها دارن با هم دعوا می کنن باید یه کاری براش بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تام و مری این روزها دارن با هم دعوا می کنن باید یه کاری براش بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Police work involves so much paperwork these days.
[ترجمه گوگل]این روزها کار پلیس شامل کاغذبازی بسیار است
[ترجمه ترگمان]کار پلیس در این روزها شامل کاغذبازی زیادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار پلیس در این روزها شامل کاغذبازی زیادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید