1. The 20-year cold war between them turned thermonuclear.
[ترجمه گوگل]جنگ سرد 20 ساله بین آنها تبدیل به گرما هسته ای شد
[ترجمه ترگمان]بعد از ۲۰ سال جنگ سرد بین آن ها thermonuclear هسته ای تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Work on controlled thermonuclear fusion proceeded secretly in both nations and in Britain.
[ترجمه گوگل]کار بر روی همجوشی هسته ای کنترل شده در هر دو کشور و در بریتانیا مخفیانه انجام شد
[ترجمه ترگمان]کار بر روی گداخت هسته ای کنترل شده، به طور مخفیانه در هر دو کشور و هم در بریتانیا ادامه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This finding was incompatible with a simple thermonuclear origin.
[ترجمه گوگل]این یافته با منشا گرما هسته ای ساده ناسازگار بود
[ترجمه ترگمان]این یافته با یک منشا هسته ای ساده ناسازگار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The thermonuclear reactions of the sun energize the human body.
[ترجمه گوگل]واکنش های گرما هسته ای خورشید به بدن انسان انرژی می دهد
[ترجمه ترگمان]واکنش های هسته ای خورشید، بدن انسان را تقویت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. ITER(International Thermonuclear Experimental Reactor) is a planning international Tokamak reactor designed to demonstrate the feasibility of the full dimensions controlled nuclear fusion technology.
[ترجمه گوگل]ITER (رآکتور آزمایشی حرارتی بینالمللی) یک راکتور بینالمللی توکامک است که برای نشان دادن امکانسنجی فناوری همجوشی هستهای کنترلشده با ابعاد کامل طراحی شده است
[ترجمه ترگمان](ایتر)(ایتر)یک رآکتور بین المللی planning است که برای نشان دادن امکان پذیر بودن ابعاد کامل فن آوری ترکیب هسته ای هسته ای طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Thermonuclear reactions are, quite literally, nuclear burning.
[ترجمه گوگل]واکنش های گرما هسته ای به معنای واقعی کلمه سوزاندن هسته ای هستند
[ترجمه ترگمان]واکنش ها به طور کامل، به معنای سوختن هسته ای هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. (Probably controller thermonuclear reaction) Hunger slowly stops being a problem. Piloted spaceship to Venus deploys.
[ترجمه گوگل](احتمالاً واکنش گرما هسته ای کنترل کننده) گرسنگی به آرامی دیگر یک مشکل نیست فضاپیمای خلبانی به سمت زهره مستقر می شود
[ترجمه ترگمان](احتمالا کنترل کننده واکنش هسته ای (واکنش هسته ای)به کندی متوقف می شود سفینه فضایی سفینه فضایی برای مستقر شدن ونوس مستقر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The old thermonuclear mechanism is a special example of it.
[ترجمه گوگل]مکانیسم گرما هسته ای قدیمی نمونه خاصی از آن است
[ترجمه ترگمان]هسته اصلی هیدروژنی یک نمونه خاص از آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The construction of International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER) makes a great effect on fusion materials research and development.
[ترجمه گوگل]ساخت راکتور آزمایشی حرارتی بینالمللی (ITER) تأثیر زیادی بر تحقیق و توسعه مواد همجوشی دارد
[ترجمه ترگمان]ساخت رآکتور آزمایشی Thermonuclear بین المللی (ایتر)تاثیر زیادی بر تحقیقات و توسعه مواد شیمیایی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A single thermonuclear bomb today has the destructive force of all the bombs and other explosives of World War II.
[ترجمه گوگل]یک بمب گرما هسته ای امروزی نیروی مخرب تمام بمب ها و سایر مواد منفجره جنگ جهانی دوم را دارد
[ترجمه ترگمان]یک بمب هیدروژنی تک هسته ای امروزه نیروی مخرب همه بمب ها و مواد منفجره دیگر جنگ جهانی دوم را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Creating a new energy source (probably a controlled thermonuclear reaction). Hunger is gradually being overcome. Launched a manned spacecraft to Venus.
[ترجمه گوگل]ایجاد یک منبع انرژی جدید (احتمالا یک واکنش حرارتی هسته ای کنترل شده) گرسنگی به تدریج غلبه می کند یک فضاپیمای سرنشین دار به سمت زهره پرتاب کرد
[ترجمه ترگمان]ایجاد یک منبع انرژی جدید (احتمالا یک واکنش هسته ای کنترل شده) گرسنگی بتدریج مغلوب می شود که یک سفینه فضایی را برای ونوس تاسیس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A nuclear fusion is a thermonuclear reaction.
[ترجمه گوگل]همجوشی هسته ای یک واکنش گرما هسته ای است
[ترجمه ترگمان]واکنش هسته ای یک واکنش هسته ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The objective was to use a relatively small fission device to trigger-off a thermonuclear reaction of arbitrarily large yield.
[ترجمه گوگل]هدف این بود که از یک دستگاه شکافت نسبتا کوچک برای راه اندازی یک واکنش گرما هسته ای با تسلیم خودسرانه زیاد استفاده کنیم
[ترجمه ترگمان]هدف از این کار، استفاده از یک دستگاه نسبتا کوچک شکافت برای تریگر کردن یک واکنش هسته ای با یک بازده بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In all experiments on toroidal discharges neutrons have been observed in about the numbers to be expected if thermonuclear reactions were proceeding.
[ترجمه گوگل]در تمام آزمایشها بر روی تخلیههای حلقوی، نوترونها در حدود اعدادی مشاهده شدهاند که در صورت ادامه واکنشهای گرما هستهای قابل انتظار است
[ترجمه ترگمان]در تمام آزمایش ها مربوط به تخلیه toroidal، نوترون ها در حدود مقادیری مشاهده شد که انتظار می رود که واکنش های هسته ای هسته ای ادامه داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. That turned out to be a mistake, Zeta's neutrons were not from thermonuclear fusion.
[ترجمه گوگل]معلوم شد که این یک اشتباه بوده است، نوترون های زتا از همجوشی گرما هسته ای نبوده اند
[ترجمه ترگمان]این اشتباه محض بود، زتا s از fusion thermonuclear نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید