1. theatre actors must learn how to project their voice
بازیگران تئاتر باید یاد بگیرند که چگونه صدای خود را رسا کنند.
2. the theatre curtain rises to disclose once again a dirty kitchen
پرده ی نمایش بالا می رود تا یک بار دیگر آشپزخانه ی کثیفی را نشان دهد.
3. an open theatre
تئاتر بی سقف
4. she went much to the theatre
اغلب به تئاتر می رفت.
5. i did not connect him with the theatre
فکر نمی کردم او با تئاتر سروکار داشته باشد.
6. she was standing in front of the theatre brandishing the tickets
جلو تئاتر ایستاده بود و بلیط ها را سر دست تکان می داد.
7. there was a butcher shop alongside the theatre
یک مغازه ی قصابی مجاور تماشاخانه قرار داشت.
8. The renovation of the theatre is now nearing completion.
[ترجمه سلام] بتینیدبدیدیتتیدسدژپژابددی نه طتیپمیسنس|
[ترجمه گوگل]بازسازی سالن تئاتر هم اکنون رو به اتمام است[ترجمه ترگمان]بازسازی این تئاتر اکنون رو به اتمام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Shall we go to the theatre on Friday?
[ترجمه گوگل]جمعه بریم تئاتر؟
[ترجمه ترگمان]می توانیم جمعه به تئاتر برویم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانیم جمعه به تئاتر برویم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The theatre managed to boost its audiences by cutting ticket prices.
[ترجمه گوگل]این تئاتر با کاهش قیمت بلیت توانست تماشاگران خود را تقویت کند
[ترجمه ترگمان]تئاتر موفق شد تا مخاطبان خود را با کاهش قیمت بلیط ها افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تئاتر موفق شد تا مخاطبان خود را با کاهش قیمت بلیط ها افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Three quarters of the theatre was full.
[ترجمه گوگل]سه چهارم سالن پر بود
[ترجمه ترگمان]سه چهارم تئاتر پر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه چهارم تئاتر پر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Does the theatre have disabled access?
[ترجمه گوگل]آیا تئاتر دسترسی غیر فعال دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا تئاتر دسترسی معلولین را از دست داده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا تئاتر دسترسی معلولین را از دست داده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The National Theatre hit the jackpot with its first musical, "Guys and Dolls".
[ترجمه گوگل]تئاتر ملی با اولین نمایش موزیکال خود، «بچه ها و عروسک ها» به جکپات رسید
[ترجمه ترگمان]تئاتر ملی با اولین موسیقی خود، \"بچه ها و اعضای گروه\" به the رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تئاتر ملی با اولین موسیقی خود، \"بچه ها و اعضای گروه\" به the رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Theatre Royal is one of the oldest playhouses in Britain.
[ترجمه گوگل]تئاتر رویال یکی از قدیمی ترین خانه های بازی در بریتانیا است
[ترجمه ترگمان]تئاتر سلطنتی یکی از قدیمی ترین playhouses در بریتانیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تئاتر سلطنتی یکی از قدیمی ترین playhouses در بریتانیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The chauffeur drove them straight to the theatre.
[ترجمه گوگل]راننده آنها را مستقیماً به سمت تئاتر برد
[ترجمه ترگمان]راننده آن ها را مستقیما به تئاتر برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راننده آن ها را مستقیما به تئاتر برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. They gave me theatre tickets as a present.
[ترجمه گوگل]بلیت تئاتر را به من هدیه دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای من یک هدیه به من دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برای من یک هدیه به من دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید