the works


1- (ساعت و غیره) بخش های متحرک، چرخ و مهره 2- (عامیانه) لوازم اضافی، ابزار یدکی، همه ی متعلقات

پیشنهاد کاربران

هر چی از این حرفها
همه چی / تمامِ امکانات / هرچی که انتظار میره/با همه ی مخلفات /تکمیل و بدون نقص
این عبارت وقتی به کار میرود که میخواهید بگویید یک چیز، خدمت یا تجربه، کاملترین نسخه ی ممکن را دارد و هیچ چیز از آن کم نیست.
...
[مشاهده متن کامل]

مثالها:
I ordered a pizza with the works.
یه پیتزا با همه چی سفارش دادم. ( همه ی تاپینگها )
She got a spa treatment — massage, facial, the works.
یه خدمات اسپا گرفت — ماساژ، ماسک صورت، همه چی.
When she saw the surprise party, she started screaming, crying — the works.
وقتی مهمونیِ سورپرایز رو دید، شروع کرد به جیغ و گریه و هرچی از این حرفا.
یعنی جیغ و داد و گریه و هرچی از این حرفا یا همه ی ماجرا / همه ی واکنشهای ممکن. وقتی کسی از شدت احساسات ( خشم، ناراحتی، یا حتی خوشحالیِ اغراق آمیز ) واکنشهای شدید و نمایشی نشان میدهد، از این عبارت برای جمعبندیِ تمام آن واکنشها استفاده میشود. یعنی هر واکنشِ اغراق آمیزی که ممکنه یا همه چی، از جیغ تا گریه.

everything that you might want or expect to find in a particular situation.
همه مخلفات، همه متعلقات، همش ( را ) ، کامل
در پاسخ به پرسش فروشنده ساندویچ: چی دوست دارید داخلش باشد؟
اگر مشکلی با تمام مخلفات آن نداشته باشید، میگویید: همه مخلافات لطفاً.
?What would you like on it
. The works please
هر چی فکرش رو بکنی
هر چی که فکرش رو بکنی