the hill


(امریکا) 1- محل کنگره ی امریکا (در واشنگتن) 2- قوه ی مقننه ی امریکا، کنگره

جمله های نمونه

1. It's earier to run down the hill than go up.
[ترجمه گوگل]دویدن از تپه زودتر از بالا رفتن است
[ترجمه ترگمان]باید از تپه پایین برویم تا بالا برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The truck driver changed gear to go up the hill.
[ترجمه گوگل]راننده کامیون دنده را عوض کرد تا از تپه بالا برود
[ترجمه ترگمان]راننده کامیون را عوض کرد تا از تپه بالا برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The lorry chugged up the hill.
[ترجمه گوگل]کامیون از تپه عبور کرد
[ترجمه ترگمان]ماشین باری از تپه سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He walked slowly up the hill pushing his bike.
[ترجمه گوگل]به آرامی از تپه بالا رفت و دوچرخه اش را هل داد
[ترجمه ترگمان]آهسته از تپه بالا رفت و دوچرخه اش را هل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The hill echoed back the noise of the shot.
[ترجمه گوگل]تپه صدای شلیک را بازتاب داد
[ترجمه ترگمان]تپه سر و صدا را تکرار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They began to dig into the hill.
[ترجمه گوگل]آنها شروع به حفاری در تپه کردند
[ترجمه ترگمان]شروع به کندن زمین کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The old town on the hill had a wall right round it.
[ترجمه گوگل]شهر قدیمی روی تپه یک دیوار درست دور آن داشت
[ترجمه ترگمان]شهر قدیمی روی تپه، دیواری را احاطه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A hawk hovered over the hill.
[ترجمه گوگل]یک شاهین بر فراز تپه معلق بود
[ترجمه ترگمان]یک شاهین در بالای تپه پرسه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I surveyed the view from the top of the hill.
[ترجمه گوگل]من منظره بالای تپه را بررسی کردم
[ترجمه ترگمان]به منظره بالای تپه نگاه کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Halfway up the hill, the engine packed up.
[ترجمه گوگل]در نیمه های تپه، موتور بسته شده بود
[ترجمه ترگمان]در نیمه راه تپه، موتور بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The women came down the hill with their loads of firewood.
[ترجمه گوگل]زنان با بارهای هیزم از تپه پایین آمدند
[ترجمه ترگمان]زن ها با loads از تپه پایین آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. A mob came over the hill yelling and brandishing sticks.
[ترجمه گوگل]گروهی به بالای تپه آمدند و فریاد می زدند و چوب می زدند
[ترجمه ترگمان]جمعیت از بالای تپه رد شدند و فریاد می زدند و چوب دستی خود را تکان می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. His father is buried in the cemetery on the hill.
[ترجمه گوگل]پدرش در قبرستانی روی تپه به خاک سپرده شده است
[ترجمه ترگمان]پدرش در گورستان روی تپه دفن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They stopped at the top of the hill to admire the scenery.
[ترجمه گوگل]آنها در بالای تپه توقف کردند تا مناظر را تحسین کنند
[ترجمه ترگمان]در بالای تپه ایستادند تا منظره منظره را تحسین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس