1. So this is your first appearance on the big screen?
[ترجمه گوگل]پس این اولین حضور شما در صفحه نمایش بزرگ است؟
[ترجمه ترگمان]پس این اولین حضور شما در صفحه نمایش بزرگ است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس این اولین حضور شما در صفحه نمایش بزرگ است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was last seen on the big screen in the comedy 'Jawbreaker'.
[ترجمه گوگل]او آخرین بار در فیلم کمدی "Jawbreaker" روی پرده بزرگ دیده شد
[ترجمه ترگمان]او آخرین بار در فیلم کمدی jawbreaker دیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او آخرین بار در فیلم کمدی jawbreaker دیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The movie hits the big screen in July.
[ترجمه گوگل]این فیلم در ماه جولای به روی پرده سینما می رود
[ترجمه ترگمان]این فیلم در ماه جولای به صفحه نمایش بزرگ می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فیلم در ماه جولای به صفحه نمایش بزرگ می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She returns to the big screen to play Candy's overbearing mother, Rose.
[ترجمه گوگل]او به پرده بزرگ باز می گردد تا در نقش رز، مادر زورگوی کندی بازی کند
[ترجمه ترگمان]او به صفحه بزرگ بازگشت تا مادر Elliot، رز، را بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به صفحه بزرگ بازگشت تا مادر Elliot، رز، را بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Or rediscover the drama of the big screen at one of Brighton's luxury cinemas.
[ترجمه گوگل]یا درام نمایش بزرگ را در یکی از سینماهای مجلل برایتون دوباره کشف کنید
[ترجمه ترگمان]یا کشف دوباره نمایش صفحه بزرگ در یکی از سینماهای لوکس برای تن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا کشف دوباره نمایش صفحه بزرگ در یکی از سینماهای لوکس برای تن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The big screen shocker is just part of ex-Beatle McCartney's up-front tactics campaign against whaling.
[ترجمه گوگل]شوکر صفحه بزرگ تنها بخشی از کمپین تاکتیکهای پیشروی بیتل مک کارتنی علیه شکار نهنگ است
[ترجمه ترگمان]این گزارش شوکه کننده صفحه تنها بخشی از مبارزه با تاکتیک های مربوط به up مک کارتنی سابق است که علیه وال گیری مبارزه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گزارش شوکه کننده صفحه تنها بخشی از مبارزه با تاکتیک های مربوط به up مک کارتنی سابق است که علیه وال گیری مبارزه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Her play was adapted for the big screen.
[ترجمه گوگل]نمایشنامه او برای نمایش بزرگ اقتباس شد
[ترجمه ترگمان]بازی او برای نمایش بزرگ تطبیق داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازی او برای نمایش بزرگ تطبیق داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The only thing less suited to the big screen would be a movie set in a bomb shelter.
[ترجمه گوگل]تنها چیزی که برای پرده بزرگ مناسب نیست، فیلمی است که در یک پناهگاه بمب می گذرد
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که برای این صفحه بزرگ مناسب است، فیلمی است که در یک پناه گاه بمب قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که برای این صفحه بزرگ مناسب است، فیلمی است که در یک پناه گاه بمب قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Rosheen watched as Postine came into view on the big screen, her massive frame picked out in infra-red against the night.
[ترجمه گوگل]روزین در حالی که پوستین در صفحه بزرگ نمایان میشود، تماشا میکرد، قاب عظیم او با رنگ مادون قرمز در برابر شب مشخص شده بود
[ترجمه ترگمان]همانطور که Postine در صفحه بزرگ ظاهر شد، Rosheen مشاهده کرد که قاب عظیم او در infra - قرمز در مقابل شب ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که Postine در صفحه بزرگ ظاهر شد، Rosheen مشاهده کرد که قاب عظیم او در infra - قرمز در مقابل شب ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This picture marks the move to the big screen of some of our best television comedians.
[ترجمه گوگل]این تصویر نشان دهنده حرکت برخی از بهترین کمدین های تلویزیونی ما به صفحه بزرگ است
[ترجمه ترگمان]این تصویر حرکت به صفحه بزرگ برخی از بهترین کمدین های ما را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تصویر حرکت به صفحه بزرگ برخی از بهترین کمدین های ما را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Andrew himself is no stranger to the big screen and has featured in several commercials.
[ترجمه گوگل]اندرو خودش با اکران بزرگ غریبه نیست و در چندین آگهی تبلیغاتی حضور داشته است
[ترجمه ترگمان]خود اندرو در این صفحه بزرگ غریبه نیست و در چندین آگهی تبلیغاتی حضور دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود اندرو در این صفحه بزرگ غریبه نیست و در چندین آگهی تبلیغاتی حضور دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We watched it on the big screen.
[ترجمه گوگل]ما آن را روی صفحه نمایش بزرگ تماشا کردیم
[ترجمه ترگمان]روی صفحه بزرگ آن را تماشا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی صفحه بزرگ آن را تماشا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Monica is due to hit the big screen in January with the release of Dracula.
[ترجمه سعید] مانیکا قرار است که در ماه ژانویه با اکران فیلم دراکولا به روی پرده سینما برود|
[ترجمه گوگل]مونیکا قرار است در ماه ژانویه با اکران دراکولا وارد صفحه نمایش بزرگ شود[ترجمه ترگمان]مونیکا به دلیل ضربه زدن به صفحه بزرگ در ماه ژانویه با انتشار دراکولا نقش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید