1. Margaret Thatcher was deposed as leader of the British Conservative Party in 199
[ترجمه گوگل]مارگارت تاچر در سال 199 از رهبری حزب محافظه کار بریتانیا خلع شد
[ترجمه ترگمان]مارگارت تاچر به عنوان رهبر حزب محافظه کار بریتانیا در ۱۹۹ راس عزل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارگارت تاچر به عنوان رهبر حزب محافظه کار بریتانیا در ۱۹۹ راس عزل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mrs Thatcher was a tough and uncompromising politician.
[ترجمه گوگل]خانم تاچر یک سیاستمدار سرسخت و سازش ناپذیر بود
[ترجمه ترگمان]خانم تا چر سیاستمداری سرسخت و سرسخت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم تا چر سیاستمداری سرسخت و سرسخت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Lady Thatcher, who is abroad, was not available for comment.
[ترجمه گوگل]لیدی تاچر که در خارج از کشور به سر می برد، برای اظهار نظر در دسترس نبود
[ترجمه ترگمان]بانو تا چر که خارج از کشور است برای اظهار نظر در دسترس نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانو تا چر که خارج از کشور است برای اظهار نظر در دسترس نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Margaret Thatcher made history when she became the first British woman Prime Minister.
[ترجمه گوگل]مارگارت تاچر زمانی که اولین نخست وزیر زن بریتانیا شد، تاریخ ساز شد
[ترجمه ترگمان]مارگارت تاچر، زمانی که اولین نخست وزیر انگلستان شد تاریخ ساز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارگارت تاچر، زمانی که اولین نخست وزیر انگلستان شد تاریخ ساز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Margaret Thatcher became Britain's first woman prime minister in 197
[ترجمه گوگل]مارگارت تاچر در سال 197 اولین زن نخست وزیر بریتانیا شد
[ترجمه ترگمان]مارگارت تاچر نخستین زن نخست وزیر بریتانیا در ۱۹۷ سال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارگارت تاچر نخستین زن نخست وزیر بریتانیا در ۱۹۷ سال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She does Mrs. Thatcher rather well.
[ترجمه گوگل]او خانم تاچر را به خوبی انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]خانم تا چر بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم تا چر بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mrs Thatcher held the post of Prime Minister longer than anyone else last century.
[ترجمه گوگل]خانم تاچر بیش از هر کس دیگری در قرن گذشته سمت نخست وزیری را برعهده داشت
[ترجمه ترگمان]خانم تا چر بیش از هر کس دیگری در قرن گذشته پست نخست وزیری را نگه داشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم تا چر بیش از هر کس دیگری در قرن گذشته پست نخست وزیری را نگه داشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His challenge to Mrs Thatcher brought her down.
[ترجمه گوگل]چالش او با خانم تاچر او را پایین آورد
[ترجمه ترگمان]مبارزه او به خانم تا چر او را به زمین انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبارزه او به خانم تا چر او را به زمین انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mrs Thatcher wanted to run a fourth time.
[ترجمه گوگل]خانم تاچر می خواست برای بار چهارم نامزد شود
[ترجمه ترگمان]خانم تا چر می خواست بار چهارم را اداره کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم تا چر می خواست بار چهارم را اداره کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The moment Mrs Thatcher fell from power has left a lasting imprint on the world's memory.
[ترجمه گوگل]لحظه سقوط خانم تاچر از قدرت، اثری ماندگار در حافظه جهانیان بر جای گذاشته است
[ترجمه ترگمان]لحظه ای که خانم تا چر از قدرت افتاد، اثر ماندگار بر روی حافظه دنیا گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لحظه ای که خانم تا چر از قدرت افتاد، اثر ماندگار بر روی حافظه دنیا گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Thatcher is unique among her predecessors in having given the English language a brand new ism, created from her own name.
[ترجمه گوگل]تاچر در میان اسلاف خود منحصر به فرد است زیرا به زبان انگلیسی شکلی کاملاً جدید داده است که از نام خودش ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]Thatcher در میان پیشینیان خود منحصر به فرد است که به زبان انگلیسی نوعی ism جدید به زبان انگلیسی داده است که از نام خودش خلق شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Thatcher در میان پیشینیان خود منحصر به فرد است که به زبان انگلیسی نوعی ism جدید به زبان انگلیسی داده است که از نام خودش خلق شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Lady Thatcher had just published her memoirs.
[ترجمه گوگل]لیدی تاچر به تازگی خاطرات خود را منتشر کرده بود
[ترجمه ترگمان]لیدی تا چر فقط خاطراتش را منتشر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیدی تا چر فقط خاطراتش را منتشر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Margaret Thatcher was in the chair.
[ترجمه گوگل]مارگارت تاچر روی صندلی نشسته بود
[ترجمه ترگمان]مارگارت چر در صندلی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارگارت چر در صندلی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Even Margaret Thatcher in her prime could not carry her party on the question of Sundays.
[ترجمه گوگل]حتی مارگارت تاچر در دوران اوج خود نتوانست مهمانی خود را در مورد یکشنبه ها برگزار کند
[ترجمه ترگمان]حتی مارگارت تاچر در نخست وزیری او نمی توانست حزب خود را در مورد مساله روزه ای یکشنبه حمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی مارگارت تاچر در نخست وزیری او نمی توانست حزب خود را در مورد مساله روزه ای یکشنبه حمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید