خطاب به دوست عزیز وحیده،
گاهی معنی ای که انگلیسی به آدم میده بسیار دقیق تر از معانی فارسی هست و کمک میکنه تو کانتکس و زمینه متن، ترجمه بهتری ارائه بدیم، چون ممکنه ترجمه پیشنهادی به متن ما نخوره. پس متن انگلیسی رو میخونیم، متوجه میشیم، بعد با تحلیل و استدلال متن، بهترین واژه رو قرار میدیم. دیکشنری صرفا فارسی، اصلا دقیق و کاربردی نیست.
... [مشاهده متن کامل]
گاهی معنی ای که انگلیسی به آدم میده بسیار دقیق تر از معانی فارسی هست و کمک میکنه تو کانتکس و زمینه متن، ترجمه بهتری ارائه بدیم، چون ممکنه ترجمه پیشنهادی به متن ما نخوره. پس متن انگلیسی رو میخونیم، متوجه میشیم، بعد با تحلیل و استدلال متن، بهترین واژه رو قرار میدیم. دیکشنری صرفا فارسی، اصلا دقیق و کاربردی نیست.
... [مشاهده متن کامل]
چرا واقعاً بعضی دوستان معنی انگلیسی دیگشنری و اینکا کپی پیست میکنن نمیفهمم . قراره اینجا ترجمه فارسی پیشنهاد داده بشه وگرنه که دفنیشن انگلیسی که تو دیگشنری هست
مشخصه
معلومه
مثال:
- are you good at making friends?
- no
- yeah. that's tracks.
می تونی راحت دوست پیدا کنی؟
- نه
- مشخصه
معلومه
مثال:
می تونی راحت دوست پیدا کنی؟
- نه
- مشخصه