thank god


خدارا شکر، سپاس خدارا
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. God made relatives; Thank God we can choose our friends.
[ترجمه ترگمان]خدای خالق، خدا را شکر، ما می توانیم دوستان خود را انتخاب کنیم
[ترجمه گوگل]خدا خویشاوندان را ساخت؛ خدا را شکر می توانیم دوستانمان را انتخاب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. God gives us our relatives. Thank God we can choose our friends.
[ترجمه ترگمان]خداوند به ما relatives می دهد خدا را شکر که می توانیم دوستان خود را انتخاب کنیم
[ترجمه گوگل]خداوند خویشاوندان ما را می دهد خدا را شکر می توانیم دوستانمان را انتخاب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Thank God nobody was hurt in the accident.
[ترجمه ترگمان]خدا رو شکر که کسی تو تصادف آسیب ندیده
[ترجمه گوگل]خدا را شکر که هیچ کس در حادثه آسیب دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Thank God you found the key.
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر که کلید را پیدا کردید
[ترجمه گوگل]خدا را شکر که کلیدی را یافتید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Thank God that's over! I've never been so nervous in my life!
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر که تمام شد! من هرگز در عمرم این قدر عصبی نبودم!
[ترجمه گوگل]خدا را شکر که گذشت! من هرگز در زندگی ام عصبانی نیستم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Thank God, I am absolved from my promise.
[ترجمه ترگمان] خدا رو شکر، من از قولم تبرئه شدم
[ترجمه گوگل]خدا را شکر، من از وعده من رهایی یافته ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We have lost everything, but thank God, our lives have been spared.
[ترجمه ترگمان]ما همه چیز را از دست داده ایم، اما خدا را شکر، زندگی ما از بین رفته است
[ترجمه گوگل]ما همه چیز را از دست داده ایم، اما خدا را شکر، زندگی ما از بین رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The kidnappers didn't harm him, thank God.
[ترجمه ترگمان]آدم ربایان به او صدمه نمی زدند، خدا را شکر می کردند
[ترجمه گوگل]ربایندگان به او آسیب نرساند، خدا را شکر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Thank God the semester's almost over!
[ترجمه ترگمان]خدا رو شکر که ترم تقریبا تمومه
[ترجمه گوگل]خدا را شکر تقریبا بیش از پایان ترم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Thank God you're safe!
[ترجمه ترگمان]خدا رو شکر که در امانی
[ترجمه گوگل]خدا را شکر که تو ایمن هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. There is no better way to thank God for your sight than by giving a helping hand to someone in the dark. Helen Keller
[ترجمه مــــــــن💚🙂] بخاطر بینش شما، هیچ راه بهتری برای تشکر از خدا نیست مگر از طریق دست یاری رساندن به کسی که در تاریکی است_هلن کلر
|
[ترجمه ترگمان]هیچ راه بهتری برای تشکر از خدا برای دیدن شما از دست دادن یک دست کمک به کسی در تاریکی وجود ندارد هلن کلر
[ترجمه گوگل]هیچ راهی بهتر از خداوند به خاطر دید شما از طریق دادن یک دست کمک به کسی در تاریکی وجود ندارد هلن کلر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The china arrived all in one piece, thank God.
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر که چین به یک قطعه رسید
[ترجمه گوگل]چین همه را در یک قطعه گرفت، خدا را شکر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Thank God the judge saw sense and set her free.
[ترجمه مــن💚🙂] خدا را شکر قاضی معقول بود و او را آزاد کرد
|
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر که قاضی احساس راحتی کرد و آزادش کرد
[ترجمه گوگل]خدا را شکر که قاضی عقل را دید و آزاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I was wrong, thank God.
[ترجمه ترگمان] من اشتباه می کردم، خدا رو شکر
[ترجمه گوگل]من اشتباه کردم، خدا را شکر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• give thanks to god, show appreciation to god (often in the form of a prayer)
thank heaven!, may god be praised!

پیشنهاد کاربران

خداروسپاس
Thanks god for the beauty of my fate
خداروشکر برای زیبایی سرنوشت من
thank god for all my beauty
خداروشکر برای تمام زیبایی های من
خداروسپاس، خداروشکر
Thanks god for the beauty of my fate
خداروشکر برای زیبایی سرنوشت من
thank god for all my beauty
خداروشکر برای تمام زیبایی های من
خداروشکر سپاس خداوند رابر زبان آوردن
پیش
خداشکر
شکرالله
Thanks god of blessings, increase
your blessings
شکر نعمت، نعمتت افزون کند
Thanks god of blessings, may your blessings increase

Thank God به معنی : خدا رو شکر

اما

Thanks God به معنی: خدایا شکرت

هست
3 Answers. "Thanks" is an abbreviation of "thank you", so "Thanks, God" would be saying thank you as if speaking to God itself. "Thank God" is a phrase spoken to someone else, suggesting that they are thankful to God for their good fortune.
یعنی Thanks god گفتگوی مستقیم شماست با خدا که میشه خدایا شکرت
ولی thank god یعنی خداروشکر
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما