1. If the thanatos instinct over rides then we end up in a similar state. Everything is destroyed, nothing is created and we end up inert again.
[ترجمه گوگل]اگر غریزه تاناتوس بیش از حد سوار شود، در نهایت در وضعیت مشابهی قرار می گیریم همه چیز نابود می شود، هیچ چیز ایجاد نمی شود و ما دوباره بی اثر می شویم
[ترجمه ترگمان]اگر غریزه thanatos بر اسب سوار شود، ما به وضعیت مشابهی می رسیم همه چیز نابود می شود، هیچ چیز ایجاد نمی شود و ما دوباره بی اثر می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Oh, to get through the Gate of Thanatos, you need a hatpin to pick the lock.
[ترجمه گوگل]اوه، برای عبور از دروازه تاناتوس، به یک کلاه برای برداشتن قفل نیاز دارید
[ترجمه ترگمان]اوه، برای اینکه از دروازه of رد بشید باید قفل رو باز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This god vs devil or eros vs thanatos are static models based on a moral principle as suggested before. Thus we have very basis for the moral underpinnings of psychotherapy.
[ترجمه گوگل]این خدا در مقابل شیطان یا اروس در مقابل تاناتوس مدلهای ثابتی هستند که بر اساس یک اصل اخلاقی همانطور که قبلاً پیشنهاد شد، هستند بنابراین، ما مبنای بسیار زیادی برای زیربنای اخلاقی روان درمانی داریم
[ترجمه ترگمان]این god در مقابل شیطان یا eros در مقابل thanatos، مدل های استاتیک براساس یک اصل اخلاقی است که قبلا پیشنهاد شده بود بنابراین ما پایه و اساس اصول اخلاقی روان درمانی را داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Clearly thanatos had been at work and left massive destruction in its wake.
[ترجمه گوگل]واضح است که تاناتوس در حال کار بوده و در پی آن ویرانی عظیمی بر جای گذاشته است
[ترجمه ترگمان]واضح بود که thanatos در کار بوده است و خرابی بزرگی در آن جا گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Those of Thanatos archetypal nature tend to be preoccupied with their appearance from a health standpoint.
[ترجمه گوگل]آنهایی که طبیعت کهن الگویی تاناتوس دارند، از منظر سلامتی به ظاهر خود مشغول هستند
[ترجمه ترگمان]آن هایی که طبیعت کهن دارند تمایل دارند که از دیدگاه بهداشتی به ظاهر خود توجه داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After Thanatos is dead, the team can move on to blow immortals in order to save ammo.
[ترجمه گوگل]پس از مرگ تاناتوس، تیم میتواند برای نجات مهمات، جاودانهها را منفجر کند
[ترجمه ترگمان]بعد از مرگ Thanatos، تیم می توانند برای نجات دادن مهمات به فنا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We humans are a very, very death phobic species. We will do almost anything to avoid the pain that acts based on the thanatos instinct can bring.
[ترجمه گوگل]ما انسان ها یک گونه بسیار بسیار مرگ هراس هستیم ما تقریباً هر کاری را انجام خواهیم داد تا از دردی که اعمال بر اساس غریزه تاناتوس میتواند به همراه داشته باشد اجتناب کنیم
[ترجمه ترگمان]ما انسان ها گونه های very و death هستیم ما تقریبا هر کاری انجام خواهیم داد تا از دردی که براساس غریزه thanatos عمل می کند جلوگیری کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید