1. "Howdy, pardner," he said in his slow Texan drawl.
[ترجمه گوگل]او در حرکت آهسته تگزاسی خود گفت: "سلام، پادنر "
[ترجمه ترگمان]او با لحن آرام و کش دار تگزاسی خود گفت: \" Howdy، pardner \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با لحن آرام و کش دار تگزاسی خود گفت: \" Howdy، pardner \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was her unreasonable behaviour with a Texan playboy which broke up her marriage.
[ترجمه گوگل]این رفتار نامعقول او با یک پلی بوی تگزاسی بود که ازدواج او را به هم زد
[ترجمه ترگمان]این رفتار غیر منطقی او با یک جوان playboy تگزاسی بود که ازدواجش را خراب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این رفتار غیر منطقی او با یک جوان playboy تگزاسی بود که ازدواجش را خراب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A large Texan redneck was shouting obscenities at Ali.
[ترجمه گوگل]یک رد نک بزرگ تگزاسی سر علی فریاد فحاشی می کرد
[ترجمه ترگمان]یک تگزاسی بزرگ تگزاسی با صدای بلند ناسزا می گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تگزاسی بزرگ تگزاسی با صدای بلند ناسزا می گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He's a Princeton-educated Texan.
[ترجمه گوگل]او یک تگزاس تحصیل کرده پرینستون است
[ترجمه ترگمان]اون یه تگزاسی تحصیل کرده Princeton
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون یه تگزاسی تحصیل کرده Princeton
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Texan singer will be supported by two other bands, as yet unannounced.
[ترجمه گوگل]این خواننده تگزاسی توسط دو گروه دیگر حمایت خواهد شد که هنوز اعلام نشده است
[ترجمه ترگمان]خواننده تگزاسی با دو گروه دیگر، که هنوز اعلام نشده است، پشتیبانی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خواننده تگزاسی با دو گروه دیگر، که هنوز اعلام نشده است، پشتیبانی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Millionaire businessman Mark, 3 and his Texan wife Diane are expecting a baby in the spring.
[ترجمه گوگل]تاجر میلیونر مارک 3 ساله و همسرش دایان تگزاسی در بهار منتظر بچه دار شدن هستند
[ترجمه ترگمان]مارک، تاجر میلیونر، مارک، ۳ و همسر تگزاسی او، در بهار انتظار بچه دار شدن را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارک، تاجر میلیونر، مارک، ۳ و همسر تگزاسی او، در بهار انتظار بچه دار شدن را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The angry Texan blamed his dance partner for tripping him.
[ترجمه گوگل]تگزاسی عصبانی شریک رقص خود را به خاطر زمین خوردن سرزنش کرد
[ترجمه ترگمان]مرد تگزاسی عصبانی، شریک رقص خود را برای رفتن به او سرزنش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد تگزاسی عصبانی، شریک رقص خود را برای رفتن به او سرزنش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He had the leathery look of a Texan cowhand.
[ترجمه گوگل]قیافه چرمی یک گاو تگزاسی داشت
[ترجمه ترگمان]او نگاه چرم مانند یک cowhand تگزاسی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نگاه چرم مانند یک cowhand تگزاسی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Texan stumbled badly in Louisiana, which gave most of its support to Buchanan.
[ترجمه گوگل]تگزاس در لوئیزیانا که بیشتر حمایت خود را از بوکانان انجام داد به شدت دچار لغزش شد
[ترجمه ترگمان]تگزاس به طرز بدی در لویزیانا اتفاق افتاده بود، که بیشتر حمایت خود را به بیوکنن می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تگزاس به طرز بدی در لویزیانا اتفاق افتاده بود، که بیشتر حمایت خود را به بیوکنن می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Bert Hall, a true Texan soldier-of-fortune, already had a colourful pre-war flying career behind him.
[ترجمه گوگل]برت هال، یک سرباز با اقبال واقعی تگزاسی، قبلاً یک حرفه پروازی رنگارنگ قبل از جنگ پشت سر خود داشت
[ترجمه ترگمان]برت هال، یک سرباز تگزاسی واقعی، در حال حاضر یک حرفه پر زرق و برق از پیش جنگی پشت سر خود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برت هال، یک سرباز تگزاسی واقعی، در حال حاضر یک حرفه پر زرق و برق از پیش جنگی پشت سر خود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She married a Texan oil magnate.
[ترجمه گوگل]او با یک بزرگ نفت تگزاس ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان]اون با یه مرد ثروتمند نفتی ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون با یه مرد ثروتمند نفتی ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Meyer's a Texan, born and bred.
[ترجمه گوگل]مایر تگزاسی است، متولد و پرورش یافته است
[ترجمه ترگمان]میر، تگزاسی، متولد شده و زاد و ولد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میر، تگزاسی، متولد شده و زاد و ولد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Keen is a Texan charmer who delights in storytelling.
[ترجمه گوگل]کین یک افسونگر تگزاسی است که از داستان سرایی لذت می برد
[ترجمه ترگمان]او یک تگزاسی تگزاسی است که از داستان سرایی لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک تگزاسی تگزاسی است که از داستان سرایی لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Texan is spitting bile at the president.
[ترجمه گوگل]تگزاسی به رئیس جمهور صفرا می ریزد
[ترجمه ترگمان]مرد تگزاسی دارد bile را به سمت رئیس جمهور تف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد تگزاسی دارد bile را به سمت رئیس جمهور تف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She would spin off, like a Texan tornado, and establish her centre of gravity in paradise!
[ترجمه گوگل]او مانند یک گردباد تگزاسی می چرخید و مرکز ثقل خود را در بهشت مستقر می کرد!
[ترجمه ترگمان]او مانند یک گردباد تگزاسی، دور می شد و مرکز ثقل خود را در بهشت به وجود می آورد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مانند یک گردباد تگزاسی، دور می شد و مرکز ثقل خود را در بهشت به وجود می آورد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید