1. Conditions such as muscular dystrophy, spina bifida and tetraplegia will fall under this classification.
[ترجمه گوگل]شرایطی مانند دیستروفی عضلانی، اسپینا بیفیدا و تتراپلژی تحت این طبقه بندی قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]شرایطی مانند دیستروفی عضلانی، spina bifida و tetraplegia تحت این طبقه بندی قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرایطی مانند دیستروفی عضلانی، spina bifida و tetraplegia تحت این طبقه بندی قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Spinal cord injury (SCI) may result in tetraplegia or paraplegia, which is a great damage to the abilities of patients daily living.
[ترجمه گوگل]آسیب طناب نخاعی (SCI) ممکن است منجر به تتراپلژی یا پاراپلژی شود که آسیب بزرگی به توانایی های روزانه بیماران وارد می کند
[ترجمه ترگمان]آسیب طناب نخاعی (SCI)ممکن است منجر به tetraplegia یا paraplegia شود که آسیب زیادی به توانایی های بیماران روزانه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسیب طناب نخاعی (SCI)ممکن است منجر به tetraplegia یا paraplegia شود که آسیب زیادی به توانایی های بیماران روزانه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. After posterior deltoid tendon transfer, a C6 tetraplegia caused by complete destruction of C6 level regained strength and the ability to extend the elbow one-year post injury.
[ترجمه گوگل]پس از انتقال تاندون دلتوئید خلفی، یک تتراپلژی C6 ناشی از تخریب کامل سطح C6 قدرت و توانایی گسترش آرنج یک سال پس از آسیب را دوباره به دست آورد
[ترجمه ترگمان]پس از انتقال tendon deltoid posterior، a tetraplegia ناشی از تخریب کامل سطح C۶ به قدرت رسید و توانایی گسترش ضربه آرنج یک ساله را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از انتقال tendon deltoid posterior، a tetraplegia ناشی از تخریب کامل سطح C۶ به قدرت رسید و توانایی گسترش ضربه آرنج یک ساله را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Spinal cord injury may cause tetraplegia or paraplegia, which is a great damage to the abilities of people' daily living.
[ترجمه گوگل]آسیب نخاعی ممکن است باعث تتراپلژی یا پاراپلژی شود که آسیب زیادی به توانایی های زندگی روزمره افراد وارد می کند
[ترجمه ترگمان]آسیب طناب نخاعی ممکن است باعث tetraplegia یا paraplegia شود که آسیب زیادی به توانایی های مردم روزانه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسیب طناب نخاعی ممکن است باعث tetraplegia یا paraplegia شود که آسیب زیادی به توانایی های مردم روزانه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Objective To introduce our clinical experience in restoration of hand function in tetraplegia patients following cervical spinal cord injury.
[ترجمه گوگل]هدف: معرفی تجربه بالینی ما در ترمیم عملکرد دست در بیماران تتراپلژی به دنبال آسیب نخاعی گردن
[ترجمه ترگمان]هدف معرفی تجربه بالینی ما در احیای عملکرد دست در بیماران tetraplegia پس از آسیب طناب نخاعی رحم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف معرفی تجربه بالینی ما در احیای عملکرد دست در بیماران tetraplegia پس از آسیب طناب نخاعی رحم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Meticulous examinations had been performed to look for the cause of the tetraplegia before electrodiagnosis confirmed critical illness polyneuropathy.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه الکترودیاگنوز پلی نوروپاتی بیماری بحرانی را تایید کند، معاینات دقیقی برای یافتن علت تتراپلژی انجام شده بود
[ترجمه ترگمان]آزمایش ها Meticulous برای بررسی علت بیماری tetraplegia قبل از اینکه electrodiagnosis بیماری بحرانی را تایید کند انجام شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آزمایش ها Meticulous برای بررسی علت بیماری tetraplegia قبل از اینکه electrodiagnosis بیماری بحرانی را تایید کند انجام شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. ObjectiveTo compare differences in life satisfaction, quality of life and mood between UK and Chinese tetraplegia patients after rehabilitation.
[ترجمه گوگل]هدف: مقایسه تفاوت در رضایت از زندگی، کیفیت زندگی و خلق و خوی بین بیماران تتراپلژی بریتانیا و چین پس از توانبخشی
[ترجمه ترگمان]ObjectiveTo تفاوت در رضایت زندگی، کیفیت زندگی و حالت روحی بین بیماران tetraplegia انگلستان و چین پس از توان بخشی را مقایسه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ObjectiveTo تفاوت در رضایت زندگی، کیفیت زندگی و حالت روحی بین بیماران tetraplegia انگلستان و چین پس از توان بخشی را مقایسه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The incidence of language delay in children with diplegia, tetraplegia and athetoid were 4 95%, 90% and 6 7%, respectively.
[ترجمه گوگل]بروز تأخیر زبانی در کودکان مبتلا به دو پلژی، تتراپلژی و آتتوئید به ترتیب 95/4، 90 درصد و 6/7 درصد بود
[ترجمه ترگمان]میزان بروز تاخیر زبان در کودکان مبتلا به diplegia، tetraplegia و athetoid به ترتیب برابر با ۹۵ درصد، ۹۰ درصد و ۶ درصد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان بروز تاخیر زبان در کودکان مبتلا به diplegia، tetraplegia و athetoid به ترتیب برابر با ۹۵ درصد، ۹۰ درصد و ۶ درصد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید