1. At the testimonial dinner everyone flattered him shamelessly.
[ترجمه گوگل]در شام شهادت همه بی شرمانه او را تملق گفتند
[ترجمه ترگمان]بعد از صرف ناهار، همه با گستاخی او را تشویق می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She sent a testimonial from her former employer when applying for the post.
[ترجمه گوگل]او هنگام درخواست برای این پست، گواهی نامه ای از کارفرمای سابق خود ارسال کرد
[ترجمه ترگمان]وی گواهی نامه کارفرمای سابق خود را هنگام درخواست برای این پست، فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He attended a testimonial dinner in his honour.
[ترجمه گوگل]او در ضیافت شام به افتخار او شرکت کرد
[ترجمه ترگمان]با کمال افتخار برای صرف ناهار به مهمانی دعوت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Cook has incidentally been given a testimonial season by Transvaal for his outstanding services over a long period.
[ترجمه گوگل]اتفاقاً کوک به خاطر خدمات برجستهاش در یک دوره طولانی، یک فصل گواهی از سوی ترانسوال دریافت کرده است
[ترجمه ترگمان]به طور اتفاقی توسط ترانسوال به خاطر خدمات برجسته او در طول یک دوره طولانی، به کوک داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He did, however, have a testimonial from the Master of Charterhouse.
[ترجمه گوگل]با این حال، او گواهینامه ای از استاد Charterhouse داشت
[ترجمه ترگمان]با این حال، این کار را هم کرد، نامه ای از ارباب of دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was a testimonial for a funeral parlour which had dealt with the victims of a forest fire.
[ترجمه گوگل]این یک گواهی برای یک سالن تشییع جنازه بود که با قربانیان آتش سوزی جنگل برخورد کرده بود
[ترجمه ترگمان]این یک نامه بود برای یک اتاق پذیرایی که با قربانیان آتش سوزی جنگل کنار گذاشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Above all, however, it is a testimonial to official myth.
[ترجمه گوگل]با این حال، مهمتر از همه، گواهی بر اسطوره رسمی است
[ترجمه ترگمان]با این حال، بیش از همه، این یک گواهی از افسانه رسمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It also dealt a blow to his testimonial, which nevertheless realised more than £2000.
[ترجمه گوگل]این همچنین ضربه ای به شهادت نامه او وارد کرد، که با این وجود بیش از 2000 پوند متوجه شد
[ترجمه ترگمان]وی همچنین ضربه ای به گواهی نامه خود زد که با این حال بیش از ۲۰۰۰ پوند دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The cumulative effect provides an even more impressive testimonial.
[ترجمه گوگل]اثر تجمعی گواهی حتی چشمگیرتری ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]تاثیر فزاینده، یک رضایت نامه even را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was a testimonial to his personality that he could take his roots with him without making others feel left out.
[ترجمه گوگل]این گواهی بر شخصیت او بود که میتوانست ریشههایش را بدون اینکه دیگران احساس کنند کنار گذاشته شدهاند، با او همراه کند
[ترجمه ترگمان]این یک گواهی نامه بر شخصیت او بود که می توانست با او ریشه بگیرد بدون اینکه احساس دیگران را رها کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I love testimonial dinners. They're like an ego massage parlor.
[ترجمه گوگل]من عاشق شام شهادت هستم آنها مانند یک سالن ماساژ خود هستند
[ترجمه ترگمان] من عاشق testimonial ها هستم مثل یک اتاق ماساژ پشت سر هم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Are you looking forward to your testimonial?
[ترجمه گوگل]آیا مشتاقانه منتظر شهادت خود هستید؟
[ترجمه ترگمان]منتظر testimonial هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Here is an unsolicited testimonial from a happy Master Lock GI customer!
[ترجمه گوگل]در اینجا یک گواهی ناخواسته از یک مشتری خوشحال Master Lock GI است!
[ترجمه ترگمان]این یک گواهی نامه ناخواسته از یک مشتری شاد در خانه پدری (GI Joe)است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. What follows is a brief synopsis of one testimonial relating to allergic rhinitis and mangosteen use.
[ترجمه گوگل]آنچه در زیر می آید خلاصه مختصری از یک گواهی مربوط به رینیت آلرژیک و استفاده از ترنجبین است
[ترجمه ترگمان]آنچه در زیر آورده شده است، خلاصه مختصری از یک رضایت نامه مربوط به حساسیت آلرژی و استفاده از mangosteen است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید