1. secondary and tertiary causes
علل ثانوی و ثالثیه
2. Since then government poured more money in,the whole tertiary industry has flourished.
[ترجمه گوگل]از آن زمان، دولت پول بیشتری را وارد کرد، کل صنعت ثالث شکوفا شد
[ترجمه ترگمان]از آن زمان که دولت پول بیشتری به دست می آورد، کل صنعت ثالث رونق گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In the tertiary sector, particularly financial services, the development of a single financial market may have important employment consequences.
[ترجمه گوگل]در بخش سوم، به ویژه خدمات مالی، توسعه یک بازار مالی واحد ممکن است پیامدهای شغلی مهمی داشته باشد
[ترجمه ترگمان]در بخش سوم، به خصوص خدمات مالی، توسعه یک بازار مالی منفرد می تواند عواقب کار مهمی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Enhance study skills in preparation for tertiary education
[ترجمه گوگل]تقویت مهارت های مطالعه در آمادگی برای تحصیلات عالی
[ترجمه ترگمان]بهبود مهارت های مطالعه در آماده سازی برای تحصیلات متوسطه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Cirencester tertiary college's principal says he's pleased with this years results.
[ترجمه گوگل]مدیر کالج عالی Cirencester می گوید که از نتایج امسال راضی است
[ترجمه ترگمان]مدیر کالج سومین دانشگاه می گوید که او از این سال ها راضی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Agriculture has also provided the expanding industrial and tertiary sectors with their labour force.
[ترجمه گوگل]کشاورزی همچنین بخش های صنعتی و ثالثی را در حال گسترش با نیروی کار خود فراهم کرده است
[ترجمه ترگمان]کشاورزی نیز بخش های صنعتی و سوم را با نیروی کار خود تامین کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In other areas gas generation occurred during Cretaceous/Tertiary burial.
[ترجمه گوگل]در مناطق دیگر تولید گاز در دوران دفن کرتاسه / سوم رخ داده است
[ترجمه ترگمان]در دیگر مناطق تولید گاز در طی مراسم تدفین Cretaceous \/ سوم رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. From April 199 all colleges of further education, tertiary and sixth form colleges will be removed from local authority control.
[ترجمه گوگل]از آوریل 199، تمام کالجهای تحصیلات تکمیلی، کالجهای دوره سوم و دوره ششم از کنترل مقامات محلی خارج خواهند شد
[ترجمه ترگمان]از ۱۹۹ کالج تحصیلات تکمیلی، سومین و ششم دانشکده از کنترل مقامات محلی حذف خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Neither constraint applies to the Tertiary College where adults and part-time students make up a sizable proportion of the student population.
[ترجمه گوگل]هیچ یک از این محدودیت ها برای کالج عالی که در آن بزرگسالان و دانشجویان پاره وقت نسبت قابل توجهی از جمعیت دانشجویی را تشکیل می دهند، اعمال نمی شود
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از این محدودیت ها در کالج سومی صدق نمی کند که در آن بزرگسالان و دانش آموزان پاره وقت تعداد قابل توجهی از جمعیت دانش آموزان را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Via teaching or research in tertiary and higher education establishments.
[ترجمه گوگل]از طریق تدریس یا تحقیق در مؤسسات آموزش عالی و عالی
[ترجمه ترگمان]از طریق تدریس یا تحقیق در موسسات آموزش عالی و عالی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The only thing about tertiary education on which everyone agrees is that it is a mess.
[ترجمه گوگل]تنها چیزی که در مورد تحصیلات عالی که همه بر آن اتفاق نظر دارند این است که اوضاع به هم ریخته است
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که در مورد آموزش عالی که همه با آن موافق هستند این است که این یک آشفتگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They are probably relics from the Tertiary and there are no known examples of their being in the process of formation today.
[ترجمه گوگل]آنها احتمالاً یادگاری از دوره سوم هستند و هیچ نمونه شناخته شده ای از وجود آنها در روند شکل گیری امروز وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]آن ها احتمالا از دست سوم هستند و هیچ نمونه شناخته شده ای از وجود آن ها در فرآیند شکل گیری وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tertiary colleges Tertiary colleges combine the functions of a sixth form college and a further education college.
[ترجمه گوگل]کالج های دوره سوم کالج های دوره سوم وظایف یک کالج فرم ششم و یک کالج آموزش بیشتر را ترکیب می کنند
[ترجمه ترگمان]دانشکده های سومین دانشکده وظایف یک کالج کلاس ششم و یک کالج تحصیلات تکمیلی را ترکیب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As a tertiary intervention, I offered to organise a home help or meals on wheels service if Mrs Allen wished.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک مداخله ثالث، پیشنهاد دادم در صورت تمایل خانم آلن، خدمات کمکی در منزل یا وعده های غذایی روی چرخ ترتیب دهم
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک مداخله سوم، من پیشنهاد کردم که اگر خانم الن بخواهد، یک خانه برای کمک به خانه ترتیب دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید